"información y apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والدعم
        
    • بالمعلومات والدعم
        
    • معلومات ودعم
        
    • معلومات ودعما
        
    • المعلومات ودعم
        
    • المعلومات وتقديم الدعم
        
    • بمعلومات ودعم
        
    • والمعلومات والدعم
        
    • للإعلام والدعم
        
    Ciudades como Utrecht, Ámsterdam y La Haya tienen centros específicos donde las prostitutas pueden acudir a solicitar información y apoyo. UN وفي مدن مثل أوتريخت وأمستردام ولاهاي توجد مراكز خاصة يمكن للبغايا الذهاب إليها للحصول على المعلومات والدعم.
    Esto explica la razón por la que los parlamentarios de esos países son tan conscientes de la falta de información y apoyo. UN وذلك يفسر شدة إدراك برلمانات هذه البلدان لنقص المعلومات والدعم.
    El propósito de estos Centros es proporcionar información y apoyo a las mujeres maltratadas, de manera que puedan encontrar las mejores soluciones para sus propias vidas. UN والهدف من المراكز هو تقديم المعلومات والدعم لهذه النوعية من النساء وتمكينهن من التماس أفضل الحلول بالنسبة لحياتهن.
    El Gobierno también ha contribuido a establecer centros de servicios generales que proporcionan información y apoyo al público en transacciones y procedimientos. UN وساعدت الحكومة أيضاً على إنشاء مراكز متعددة الخدمات تقدم للمواطنين المعلومات والدعم فيما يتعلق بالمعاملات والإجراءات.
    Servicios de información y apoyo a las trabajadoras en el extranjero UN بشأن خدمات المعلومات والدعم المقدمة للمرأة العاملة في الخارج
    El YRITWC emplea una combinación de métodos (promoción, educación, capacitación y acceso a la información y apoyo fundamental) para alcanzar sus objetivos. UN يعتمد المجلس القبائلي لحوض نهر يوكون مجموعة من الأساليب، كالدعوة والتثقيف والتدريب والحصول على المعلومات والدعم الرئيسي، لبلوغ أهدافنا.
    Si desean información y apoyo pueden ponerse en contacto con la Organización Holandesa de Apoyo a las Víctimas. UN ولكي تحصل الضحية على المعلومات والدعم يمكنها الاتصال بالمنظمة الهولندية لدعم الضحايا.
    El GEPMA sigue respondiendo a las solicitudes de información y apoyo técnico de las Partes que son PMA. UN يواصل فريق الخبراء الاستجابة للطلبات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني
    El GEPMA sigue respondiendo a las solicitudes de información y apoyo técnico de las Partes que son PMA, en particular examinando los proyectos de PNA, y atendiendo a otras necesidades UN يواصل فريق الخبراء الاستجابة لطلبات الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني بوسائل منها استعراض مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف واحتياجات أخرى
    El GEPMA sigue respondiendo a las solicitudes de información y apoyo técnico de las Partes que son PMA UN يواصل فريق الخبراء الاستجابة للطلبات التي تقدمها الأطراف من أقل البلدان نمواً للحصول على المعلومات والدعم التقني
    También preocupa al Comité que los niños no reciban información y apoyo adecuados durante el proceso de adopción. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الأطفال لا يتلقون المعلومات والدعم الكافيين خلال عملية التبني.
    Los centros de colaboración regional ayudarían a facilitar información y apoyo sobre esas cuestiones. UN وستساعد مراكز التعاون الإقليمي على توفير المعلومات والدعم بشأن هذه المسائل.
    Durante este período de información, ha proseguido la colaboración con importantes organizaciones internacionales de mujeres, entre ellas Zonta International y la Asociación Internacional Soroptimista, mediante intercambio de información y apoyo en forma de financiación a los proyectos del UNIFEM. UN وأثناء هذه الفترة المستعرضة، كان هناك تعاون جار مع المنظمات النسائية الدولية الرئيسية مثل منظمة زونتا الدولية ومنظمة سوربتوميست الدولية عن طريق تبادل المعلومات والدعم التمويلي لمشاريع الصندوق.
    Su objetivo es proporcionar más información y apoyo a los órganos creados en virtud de los tratados y a la Comisión de Derechos Humanos y establecer medidas concretas de actuación. UN ويستهدف هذا البرنامج توفير نوعية أفضل من المعلومات والدعم للهيئات المنشأة بمعاهدات وللجنة حقوق الانسان، ووضع تدابير واضحة لﻷداء
    En algunos casos, el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes se limita principalmente al suministro de información y apoyo sustantivo. UN ٧٩ - وفي عدد من الحالات، يقتصر أداء نظام الممثلين المقيمين إلى حد كبير على تقديم المعلومات والدعم اﻹداري.
    Lo que necesitamos es colaboración, intercambio de información y apoyo técnico para ayudarnos a velar por que nuestro sector de servicios financieros no sea indebidamente utilizado por fuentes dudosas a la vez que nos proporciona recursos económicos muy necesarios. UN وما نحتاجه هو التعاون وتبادل المعلومات والدعم التقني لمساعدتنا على ضمان عدم إساءة استغلال قطاع خدماتنا المالية من قبل مصادر مشبوهة بينما يزودنا هذا القطاع بما نحتاج إليه أشد الاحتياج من موارد اقتصادية.
    El Relator Especial querría, por ende, agradecer a todos los gobiernos que lo han invitado a realizar misiones de investigación y las han facilitado brindándole información y apoyo. UN ولذلك يود المقرر الخاص أن يشكر جميع الحكومات التي دعته إلى القيام بمهام لتقصي الحقائق والتي يسرت هذه المهام بتزويده بالمعلومات والدعم.
    Esta línea brinda a las víctimas de la violencia doméstica la oportunidad de obtener asesoramiento de un psicólogo, información y apoyo jurídico. UN ويتيح الخط الفرصة لضحايا العنف للحصول على مشورة متخصص في علم النفس وعلى معلومات ودعم تقني.
    Varios centros proporcionaron información y apoyo logístico a los funcionarios visitantes y celebraron conferencias y seminarios relacionados con la cuestión de Palestina. UN وقدم عدد من المراكز معلومات ودعما سوقيا للمسؤولين الزائرين، وللمؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بقضية فلسطين.
    Transmisiones y almacenamiento, equipo de tecnología de la información y apoyo informático Dotación de personal UN البث الدفقي للمواد وتخزينها، ومعدات تكنولوجيا المعلومات ودعم البرامجيات
    5. Recuperción de información y apoyo a los usuarios UN استرجاع المعلومات وتقديم الدعم للمستعملين
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Lisboa colaboró también con el Enviado Personal del Secretario General al Sáhara Occidental facilitándole información y apoyo con ocasión de su visita a Portugal. UN كذلك زود مركز لشبونه المبعوث الشخصي لﻷمين العام إلى الصحراء الغربية بمعلومات ودعم سوقي لدى زيارة المبعوث للبرتغال.
    Estos seminarios regionales brindaron asistencia práctica, información y apoyo a las mujeres que analizaban la posibilidad de postularse para cargos públicos nacionales. UN وقدمت هذه الحلقات الدراسية الإقليمية المساعدة العملية والمعلومات والدعم إلى النساء اللاتي يفكرن في تقديم طلبات للتعيين في الوظائف العامة، على الصعيد الوطني.
    - Crear un Centro de información y apoyo para las víctimas de operaciones de trata; UN - إنشاء مركز اتصال هاتفي للإعلام والدعم لضحايا اتجار بالبشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus