Creemos que el Departamento de Asuntos Humanitarios, como centro de coordinación de las Naciones Unidas, debe suministrar una asistencia muy valiosa, especialmente mediante programas de información y capacitación en remoción de minas. | UN | ونحن نعتقد أن بإمكان إدارة الشؤون اﻹنسانية، بوصفها جهة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، أن توفر مساعدة قيمة، ولا سيما عن طريق برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام. |
El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. | UN | ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها. |
El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. | UN | ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها. |
A ese respecto, se deben proveer información y capacitación a los profesionales pertinentes. | UN | وينبغي تزويد الفنيين بالمعلومات والتدريب في هذا الصدد. |
En primer lugar, ello debería incluir una iniciativa de capacitación y de investigación de las necesidades en materia de información y capacitación de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أولا وقبل كل شيء، مبادرة للتدريب واستقصاء الاحتياجات إلى المعلومات والتدريب في البلدان النامية. |
El OIEA prestó asistencia a los Estados miembros proporcionándoles información y capacitación. | UN | 49 - وقدمت الوكالة المساعدة للدول الأعضاء بتوفير المعلومات والتدريب. |
iv) Difusión de información y capacitación. ¿Quién tiene la responsabilidad de informar al consumidor sobre las medidas adoptadas para después de la privatización y de los derechos que le asisten a ese respecto? | UN | `4` نشر المعلومات والتدريب. من هو المسؤول عن إعلام المستهلكين بترتيبات مرحلة ما بعد الخصخصة، وعن حقوقهم في هذا الصدد؟ |
El grupo de instructores de la Subdivisión de información y capacitación proporcionaría apoyo técnico al sitio. | UN | ويقدم فريق التدريب التابع لفرع المعلومات والتدريب دعماً تقنياً لهذا الموقع. |
:: Acceso a la tecnología de la información y capacitación conexa; | UN | :: توفير سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والتدريب المتصل بها؛ |
Se están tomando medidas para proporcionar información y capacitación permanente y para desarrollar instrumentos a este respecto. | UN | ويجري بذل جهود لتقديم المعلومات والتدريب المتواصل، فضلا عن وضع صكوك جديدة في هذا الصدد. |
El Centro presta asistencia en materia de elaboración de políticas, intercambio de información y capacitación principalmente a China, África y Centroamérica. | UN | ويقدم المركز الدولي المساعدة في وضع السياسات وتبادل المعلومات والتدريب مع التركيز على الصين وأفريقيا وأمريكا الوسطى. |
Hay asociaciones de mujeres de las zonas rurales que brindan información y capacitación. | UN | وللنساء في المناطق الريفية جمعيات تقدم المعلومات والتدريب. |
LOS PROGRAMAS QUE AQUÍ SE DESCRIBEN ESTÁN DESTINADOS A AUMENTAR LAS OPORTUNIDADES COMERCIALES DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO FOMENTANDO SU CAPACIDAD EN ESTA ESFERA MEDIANTE SERVICIOS DE ASESORAMIENTO SOBRE POLÍTICAS, ACCESO A información y capacitación. | UN | ترمي البرامج المعروضة هنا إلى توسيع نطاق فرص البلدان النامية في مجال التجارة مِن طريق بناء قدراتها في هذا المجال بتوفير خدمات المشورة في ميدان السياسات والحصول على المعلومات والتدريب. |
Se proporcionará a las oficinas gubernamentales información y capacitación en cuestiones sustantivas y metodológicas que promuevan el adelanto de la mujer, con miras a que adquieran una mayor capacidad institucional y lleven adelante la coordinación intersectorial. | UN | كما سوف يتم تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات. |
Ese programa incluye información y capacitación para la familia, campañas de sensibilización en la comunidad y apoyo financiero para que las personas con discapacidad puedan encontrar una ocupación que genere ingresos. | UN | ويشمل هذا البرنامج توفير معلومات وتدريب للأسرة، وزيادة الوعي في المجتمعات المحلية، وتقديم دعم مالي لمساعدة المعوقات على إيجاد مهنة لتوليد الدخل. |
Art. 10 del Protocolo contra Intercambio de información y capacitación | UN | المادة 10 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص تبادل المعلومات وتوفير التدريب |
En tan sólo unos pocos años, el Centro de información y capacitación en materia de derechos humanos ha organizado cursos de formación con amplia participación de varios países árabes. | UN | وعلى مدار بضع سنوات نظم مركز المعلومات والتأهيل لحقوق الإنسان دوراتٍ عربيةً في مجال حقوق الإنسان بمشاركة واسعة من مختلف دول العالم العربي. |
También se propone un aumento de los créditos para comunicaciones, tecnología de la información y capacitación. | UN | واقتُرح توفير مزيد من المال للاتصالات وتكنولوجيا الإعلام والتدريب. |
2. Sensibilización pública, intercambio de información y capacitación | UN | 2- التوعية وتبادل المعلومات وتوفير فرص التدريب |
:: Es preciso crear centros de información y capacitación para promover el empoderamiento de las mujeres, de manera que puedan reclamar sus derechos, participar en otras actividades para diversificar sus fuentes de ingresos y reducir su dependencia de la agricultura de secano. | UN | :: يتعين إنشاء مراكز للمعلومات والتدريب لتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها، والمشاركة في أنشطة أخرى لتنويع مصادر الدخل، وخفض اعتمادها على الزراعة البعلية. |
iii) Se establecerán mecanismos para promover la movilidad, en particular la movilidad lateral del personal de todas las categorías, y se proporcionará información y capacitación especializadas; | UN | ' 3` إنشاء آليات التنقل، ولا سيما التنقل الأفقي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك الإحاطات والتدريب المتخصصان؛ |
Una cooperación efectiva en cuestiones de intercambio de información y capacitación del personal ayudará a prevenir los delitos, mientras que disponer de mecanismos eficientes de cooperación judicial aumentará la capacidad de los países para ocuparse de los delitos cometidos. | UN | وأضافت أن التعاون الفعال في مجالات تبادل المعلومات وتدريب الموظفين سيساعد في منع الجريمة، في حين أن وجود آليات تتسم بالكفاءة للتعاون القضائي سيزيد من قدرة البلدان على التعامل مع الجرائم عند وقوعها. |
iii) Aplicación de mecanismos de movilidad, en particular movilidad lateral para personal de todas las categorías, incluidas sesiones de información y capacitación especializadas; | UN | ' 3` تنفيذ آليات للتنقل، وبشكل خاص التنقل الأفقي للموظفين المنتمين إلى جميع الفئات، بما في ذلك الإحاطة والتدريب المتخصصان؛ |
En cada zona de acuartelamiento se llevará a cabo un programa inicial de reinserción social mediante cursos prácticos de información y capacitación. | UN | وسينفذ في بادئ اﻷمر برنامج لﻹدماج الاجتماعي في كل من مناطق اﻹيواء، يتم على شكل حلقات إعلامية وتدريبية. |
El Gobierno ha puesto en marcha diversos programas de información y capacitación para promover dicha participación, y se han producido algunos avances modestos después de las últimas elecciones. | UN | وكانت الحكومة قد أطلقت عددا من البرامج الإعلامية والتدريبية لتعزيز هذه المشاركة، وأسفرت نتائج الانتخابات الأخيرة عن تحسن طفيف. |
c) En colaboración con la División de Recursos Humanos, ayudar a formular y promover programas de información y capacitación para el personal a fin de sensibilizarlo sobre las cuestiones éticas; | UN | (ج) تقديم المساعدة، بالتعاون مع شعبة الموارد البشرية، في تصميم وتعزيز البرامج الرامية إلى إبلاغ وتثقيف الموظفين بقصد زيادة الوعي بالقضايا الأخلاقية؛ |