Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de instituciones nacionales. | UN | وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها. |
Facilitación del intercambio de información y experiencia sobre la aplicación del Acuerdo | UN | تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ الاتفاق |
El intercambio de información y experiencia sobre la aplicación eficaz de esas medidas se centra particularmente en la agricultura orgánica e integrada y los usos de la biotecnología. | UN | ويركز تبادل المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الفعال لهذه التدابير تركيزا خاصا على الزراعة العضوية والمتكاملة واستخدامات التكنولوجيا الحيوية. |
Cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre políticas de aprovechamiento de la energía para el desarrollo sostenible y la transferencia de tecnología | UN | التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة من أجل وضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات |
En la mayoría de las recomendaciones se insistía en la necesidad de que la Secretaría de las Naciones Unidas promoviera activamente el intercambio de información y experiencia sobre las cuestiones mencionadas, prestando especial atención a la cooperación Sur-Sur. | UN | وأكدت معظم التوصيات على ضرورة قيام اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بدور فعلي في تعزيز تبادل المعلومات والخبرات في المجالات اﻵنفة الذكر، مع التأكيد بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Esos análisis, apoyados por estadísticas sobre todos los países de la región, también contribuirán a promover una mayor comprensión y un más amplio intercambio de información y experiencia sobre esas cuestiones. | UN | وهذه التحليلات، التي ستدعم بإحصاءات عن جميع بلدان المنطقة، سوف تسهم أيضا في العمل على زيادة تفهم هذه المسائل وتبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بها. |
iii) Becas y subvenciones: cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre políticas de desarrollo sostenible y la transferencia tecnológica en las esferas de las tecnologías de las fuentes de energía renovables y limpias y la ordenación de los recursos hídricos (8); | UN | ' 3` الزمالات والمنح: التعاون بين بلدان الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرة بشأن سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة والنظيفة وإدارة موارد المياه (8 زمالات)؛ |
Los grupos temáticos ofrecen a las organizaciones de las Naciones Unidas un foro para intercambiar información y experiencia sobre esferas comunes de interés. | UN | 11 - توفر الأفرقة المتخصصة منتدى لمنظمات الأمم المتحدة لتشارك المعلومات والخبرات بشأن مجالات الاهتمام المشتركة. |
:: 2 reuniones conjuntas de instituciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, la sociedad civil y el sector privado para intercambiar información y experiencia sobre los desafíos para la paz y la seguridad regionales | UN | :: عقد اجتماعين مشتركين بين مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تحديات السلام والأمن الإقليمية |
La finalidad principal del debate fue ofrecer a las instituciones la oportunidad de intercambiar información y experiencia sobre sus actividades en relación con el derecho al desarrollo en el plano nacional, y también de conocer la experiencia de los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذا النقاش هو منح المؤسسات فرصة تبادل المعلومات والخبرات بشأن أنشطتها على المستوى المحلي فيما يخص الحق في التنمية، والاطلاع على تجارب آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
36. La Comisión anima a la cooperación regional y subregional en esta esfera, en particular en cuanto al intercambio de información y experiencia sobre la capacidad institucional y administrativa a nivel nacional, lo cual redundará en beneficio de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٦٣ - وتشجع اللجنة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في هذا المجال، ولا سيما في تبادل المعلومات والخبرات بشأن بناء القدرات المؤسسية واﻹدارية الوطنية لمنفعة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La región se ha beneficiado en gran medida del intercambio de información y experiencia sobre iniciativas mundiales, como la Alianza a favor de vehículos y combustibles menos contaminantes, que se estableció en 2002 en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con el fin de ayudar a los países en desarrollo a reducir la contaminación del aire mejorando los combustibles y los vehículos. | UN | واستفادت المنطقة إلى حد بعيد من تبادل المعلومات والخبرات بشأن مبادرات عالمية من قبيل الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي أنشئت في عام 2002 في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لمساعدة البلدان النامية على الحد من تلوث الهواء، عبر إدخال تحسينات على الوقود والمركبات. |
25. El Seminario 3 ha de constituir una oportunidad propicia para compartir información y experiencia sobre los criterios y estrategias más prometedores en materia de prevención del delito, en particular de la delincuencia urbana, y sobre las medidas para proteger a los jóvenes en situación de riesgo. | UN | 25- ينبغي أن تُستخدم حلقة العمل 3 كمناسبة للتشارك في المعلومات والخبرات بشأن أكثر النهوج والاستراتيجيات وعدا بالنجاح من بين نهوج واستراتيجيات منع الجريمة، وجرائم المناطق الحضرية على وجه الخصوص، وكذلك التدابير الخاصة بحماية الشباب المعرّضين للمخاطر. |
7. Alienta a los Estados a compartir información y experiencia sobre medidas y modelos legislativos que garanticen el respeto de los derechos humanos de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con los demás, en particular sobre medidas de accesibilidad, alojamiento razonable, igual reconocimiento de la ley, acceso a la justicia y ayuda para la adopción de decisiones; | UN | 7- يشجع الدول على تبادل المعلومات والخبرات بشأن التدابير والنماذج التشريعية التي تكفل حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، بما فيها تدابير تيسير الحركة والإعاشة المعقولة، والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والمساعدة في اتخاذ القرارات؛ |
7. Alienta a los Estados a compartir información y experiencia sobre medidas y modelos legislativos que garanticen el respeto de los derechos humanos de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con los demás, en particular sobre medidas de accesibilidad, alojamiento razonable, igual reconocimiento de la ley, acceso a la justicia y ayuda para la adopción de decisiones; | UN | 7- يشجع الدول على تبادل المعلومات والخبرات بشأن التدابير والنماذج التشريعية التي تكفل حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، بما فيها تدابير تيسير الحركة والإعاشة المعقولة، والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والمساعدة في اتخاذ القرارات؛ |
76. El Décimo Congreso podría proporcionar un foro para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre diferentes medidas de justicia restitutiva que han tenido éxito, haciendo hincapié en la forma de establecer un equilibrio apropiado entre los intereses de las víctimas y los derechos de los delincuentes. | UN | ٦٧ - وبوسع المؤتمر العاشر أن يوفر محفلا لتيسير تبادل المعلومات والخبرات بشأن تدابير العدالة الاصلاحية المختلفة التي أثبتت نجاحها ، مع التركيز على كيفية ايجاد توازن صحيح بين مصالح الضحايا وحقوق المجرمين . |
iii) Becas y subvenciones: cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información y experiencia sobre políticas de aprovechamiento de la energía para el desarrollo sostenible y la transferencia de tecnología; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة لوضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات؛ |
No se incurrió en gasto alguno en la facilitación del intercambio de información y experiencia sobre la aplicación del Acuerdo ni en el arreglo de controversias. | UN | ولم تُتكبَّد أي نفقات فيما يتعلق بتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن تنفيذ الاتفاق وبتسوية المنازعات(). |
a) Coordinar el intercambio de información y experiencia sobre la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías energéticas; | UN | )أ( تنسيق تبادل المعلومات والخبرات في مجال البحث والتطوير وتطبيق تكنولوجيات الطاقة؛ |
a) Coordinar el intercambio de información y experiencia sobre la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías energéticas; | UN | )أ( تنسيق تبادل المعلومات والخبرات في مجال البحث والتطوير وتطبيق تكنولوجيات الطاقة؛ |
a) Intercambien información y experiencia sobre la ejecución del Programa de Acción, incluso en los planos subregional y regional, poniendo de relieve cuando sea posible los problemas y las oportunidades relacionados con esa ejecución; | UN | (أ) تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، مع إبراز التحديات التي تواجه التنفيذ والفرص المتاحة له حيثما أمكن؛ |
30. Finlandia estimó que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal eran foros muy útiles para el intercambio de información y experiencia sobre la prevención y lucha contra la delincuencia y apoyó los esfuerzos de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal por racionalizar el desarrollo de los congresos, centrarlos en temas concretos y basar los debates en preparativos cuidadosos. | UN | 29- أوضحت فنلندا أنها تعتبر مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية منتديات مفيدة جدّا لتبادل المعلومات والخبرة بشأن منع الجريمة ومراقبتها، وأنها تؤيّد مساعي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الهادفة إلى تبسيط مسار المؤتمرات وجعلها أكثر تركيزا، وإلى جعل المناقشات تقوم على توخّي العناية في الأعمال التحضيرية. |