También convendría seguir examinando la cuestión de la revisión de las disposiciones del Conjunto sobre el intercambio de información y la cooperación internacional con miras a diferenciar los distintos tipos de restricciones y a formular las disposiciones con más precisión. | UN | وربما استحق أيضا استعراض أحكام مجموعة المبادئ والقواعد فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون الدولي من أجل التمييز بين مختلف أنواع القيود ووضع اﻷحكام على نحو أكثر دقة، للمزيد من النظر. الحواشي |
Los grupos de trabajo también brindaron una oportunidad de desarrollar las sinergias intertemáticas existentes para fortalecer el intercambio de información y la cooperación internacional y regional, así como para impulsar la puesta en marcha de la cuarta fase. | UN | وأتاحت الأفرقة العاملة فرصة للاستفادة من صلات التآزر بين المواضيع المختلفة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي والإقليمي وزيادة تفعيل المرحلة الرابعة. |
La ley confiere además la autoridad reglamentaria a la Comisión Bancaria, aligera las obligaciones sobre el secreto en virtud de todas las leyes de las Islas Marshall, y proporciona mecanismos para el embargo y el decomiso de haberes sospechosos, el intercambio de información y la cooperación internacional. | UN | وينشئ القانون إضافة إلى ذلك هيئة تنظيمية داخل اللجنة المصرفية، ويخفف التزامات السرية في جميع قوانين جمهورية جزر مارشال، وينص على آليات للاستيلاء على الأصول الموصومة ومصادرتها، كما ينص على تبادل المعلومات والتعاون الدولي. |
Jordania toma nota con satisfacción de la primera versión del plan estratégico de la Corte, aprobado a comienzos de este año, y se siente complacida con los importantes avances que se han registrado en las relaciones entre la Corte y las Naciones Unidas, en particular en los ámbitos del intercambio de información y la cooperación internacional. | UN | والأردن يحيط علماً بعين الرضا بالنسخة الأولى للخطة الاستراتيجية للمحكمة التي اعتمدت أوائل هذا العام، وينظر بسعادة إلى التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، ولاسيما في مجالي تبادل المعلومات والتعاون الدولي. |
El programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6 de la Convención constituye un marco para las actividades impulsadas por los países para la educación, la formación, la sensibilización del público, la participación del público, el acceso del público a la información y la cooperación internacional en relación con el cambio climático. | UN | يوفر برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية إطاراً للإجراءات التي تضعها البلدان فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتثقيف في مجال تغير المناخ وبالتدريب والتوعية العامة وإشراك الجماهير وإتاحة المجال لها للوصول إلى المعلومات والتعاون الدولي. |
El programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado para la aplicación del artículo 6 de la Convención constituye un marco para las actividades impulsadas por los países para la educación, la formación, la sensibilización del público, la participación del público, el acceso del público a la información y la cooperación internacional en relación con el cambio climático. | UN | يتيح برنامج عمل نيودلهي المعدّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية إطاراً للإجراءات التي تضعها البلدان فيما يتعلق بمسائل التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور ومشاركته ووصوله إلى المعلومات والتعاون الدولي في مجال تغير المناخ. |
El intercambio de información y la cooperación internacional son dos pilares fundamentales de todo esfuerzo serio por luchar contra la delincuencia organizada, de la que forman parte la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego. | UN | 30- يدخل تبادل المعلومات والتعاون الدولي في عداد الركائز الأساسية في أيِّ جهد جاد لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
De hecho, los datos sistemáticos sobre el tráfico de armas de fuego pueden servir de ayuda a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en el curso de las investigaciones, mejorar el intercambio de información y la cooperación internacional entre los países y contribuir asimismo, en el plano normativo, a la adopción de decisiones fundamentadas. | UN | وفي الواقع، من شأن جمع بيانات الاتجار بالأسلحة النارية بصورة منهجية أن يساعد وكالات إنفاذ القانون في سير التحقيقات وأن يعزز تبادل المعلومات والتعاون الدولي بين البلدان وأن يسهم كذلك في اتخاذ قرارات مستنيرة على مستوى وضع السياسات. |
65. Antecedentes. El segundo Diálogo sobre el artículo 6 de la Convención se celebrará durante el OSE 40 y se centrará en la sensibilización del público, su participación, su acceso a la información y la cooperación internacional en estos asuntos. | UN | 65- معلومات أساسية: سيُجرى الحوار الثاني بشأن المادة 6 من الاتفاقية أثناء الدورة الأربعين للهيئة الفرعية، وسيركز على التوعية العامة والمشاركة العامة وحصول الناس على المعلومات والتعاون الدولي على هذه المسائل. |
En una tercera subsección, sobre las medidas para mejorar la cooperación internacional en asuntos penales, se examinarán algunos de los problemas que afrontan los profesionales que se ocupan de casos transnacionales de armas de fuego y se describirán las buenas prácticas y los instrumentos para facilitar y mejorar el intercambio de información y la cooperación internacional en la investigación y persecución de casos de tráfico de armas de fuego. | UN | وثمَّة باب فرعي ثالث، يتعلَّق بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، سوف يتناول بعض التحدِّيات التي يواجهُها الممارسون في معالجة القضايا عبر الوطنية المتعلِّقة بالأسلحة النارية، كما سيشير إلى الممارسات الجيِّدة والأدوات المتاحة في مجال تيسير وتعزيز تقاسُم المعلومات والتعاون الدولي فيما يتعلَّق بالتحقيق في قضايا الاتجار بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيه. |