Igualmente importante en esta era de la información es la necesidad de encauzar las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | وبنفـــــس القدر من الأهمية في عصر المعلومات هذا لا بد من تسخير الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Por otra parte, los recursos financieros asignados a la promoción de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo siguen siendo insignificantes en comparación con la magnitud de la tarea. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الموارد المالية المخصصة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية ما زالت ضئيلة مقارنة بحجم العمل. |
Se reconoce que las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales son un catalizador para promover las oportunidades digitales y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | " ومن المسلم به أن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية هي بمثابة عامل حفاز في تشجيع فرص التكنولوجيا الرقمية وتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Teniendo en cuenta tales consideraciones, en el presente informe se plantean propuestas para crear un amplio marco estratégico en que el grupo de tareas pueda encabezar los esfuerzos de poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo a escala mundial. | UN | واستنادا إلى هذه الاعتبارات، يطرح هذا التقرير مقترحات لإنشاء إطار استراتيجي واسع لفرقة العمل كي تتصدر الجهود المبذولة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على الصعيد العالمي. |
El sector privado tiene los medios financieros y tecnológicos para hacer una contribución positiva a las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo, entre otras cosas mediante una auténtica colaboración. | UN | ويمتلك القطاع الخاص الموارد المالية والتكنولوجية للمساهمة بصورة إيجابية في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وذلك عن طريق جملة أمور منها إقامة شراكات حقيقية. |
Las fuerzas del mercado son fundamentales, pero por sí mismas no bastan para poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | " 12 - إن قوى السوق أساسية لكنها لن تكفي وحدها لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية. |
Las fuerzas del mercado son fundamentales, pero por sí mismas no bastan para poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | " 12 - إن قوى السوق أساسية لكنها لن تكفي وحدها لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية. |
En el párrafo 13 de la resolución 56/201 se hacía hincapié en la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - وتشدد الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/201 على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
La misión del Grupo de Tareas es dirigir la formulación de estrategias para desarrollar la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo con el objetivo de cerrar la brecha digital. | UN | والغرض من فرقة العمل هذه هو الاضطلاع بدور قيادي في إعداد استراتيجيات لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية سعيا لسد الفجوة الرقمية. |
En el párrafo 13 de la resolución 56/201 de la Asamblea General se hacía hincapié en la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - وتشدد الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/201 على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
El Grupo de tareas ha contribuido a dar una respuesta integral al desafío de poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo, en particular para las personas que viven en la pobreza y en zonas rurales. | UN | وساعدت فرقة العمل في وضع سياسات شاملة للاستجابة لتحدي وضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية، ولا سيما للناس الذين يعيشون في فقر وفي المناطق الريفية. |
Desde su creación, el Grupo de tareas se ha esforzado por poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - ومنذ انطلاقها، عملت فرقة العمل على وضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
La organización de la reunión reafirmó el reconocimiento del sistema de las Naciones Unidas como catalizador para promover las oportunidades en el ámbito de la informática y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 2 - وكان انعقاد الاجتماع بمثابة تأكيد جديد على أن منظومة الأمم المتحدة تحظى باعتراف بوصفها جهة حافزة لتعزيز الفرص التي تتيحها التكنولوجيا الرقمية ووضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Esperamos que este Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones sirva de catalizador para superar la brecha digital mundial y consolide la oportunidad digital que ponga la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo para todos. | UN | وأملنا أن تقوم فرقة العمل تلك بحفز عملية تجسير فجوة التكنولوجيا الرقمية العالمية وتعزيز فرص الاستفادة من التكنولوجيا الرقمية التي من شأنها أن تضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية للجميع. |
Todos estamos de acuerdo en que es necesario salvar la brecha digital y poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo, lo que exige una atención especial de las Naciones Unidas. | UN | ونتفق جميعنا على وجود حاجة خاصة لمعالجة الفجوة الرقمية وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، التي تتطلب اهتماما خاصا من الأمم المتحدة. |
Estas políticas y estos esfuerzos pueden producir los resultados deseados sólo si van acompañados del correspondiente esfuerzo internacional para poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | ولا يمكن أن تحقق هذه السياسات والجهود النتائج المتوخاة إلا مع بذل جهد دولي مناسب لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Este Grupo de Tareas constituye el primer ejemplo de un órgano creado por una decisión intergubernamental en el que los Estados Miembros, el sector privado y otras partes interesadas colaborarán en pie de igualdad en la ingente tarea de poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | وفرقة العمل هذه هي أول مثال لهيئة تنشأ بمقرر حكومي دولي ستشترك فيه الدول الأعضاء والقطاع الخاص وغيرهما من أصحاب المصلحة كشركاء متساوين في محاولة رئيسية لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Además, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros para recabar opiniones y sugerencias sobre la aplicación de la resolución del Consejo Económico y Social respecto de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك وجهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لمعرفة آرائها واقتراحاتها بشأن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Por nuestra parte, el Pakistán apoya plenamente sus programas y actividades y espera que el Grupo de Tareas continúe apoyando a los Miembros de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por poner la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio de sus procesos de desarrollo. | UN | ومن جانبنا، فان باكستان تؤيد تأييدا تاما برامج وأنشطة فرقة العمل كما تأمل أن تستمر فرقة العمل في دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جهودها لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية فيها. |
Las fuerzas del mercado no bastan por sí solas para poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. | UN | 4 - وتابع حديثه قائلا إن قوى السوق لن تكون وحدها كافية لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية. |
Los programas nacionales destinados a poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo deben integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo, como se definió y aplicó en la base de prioridades nacionales y en el principio de responsabilidad nacional sobre dichas estrategias. | UN | " 14 - إن البرامج الوطنية لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية يجب أن يتم إدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية، على النحو المحدد والمنفذ على أساس الأولويات الوطنية وعلى مبدأ الملكية الوطنية لهذه الاستراتيجيات. |