"información y las pruebas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والأدلة
        
    • معلومات وأدلة
        
    En las notificaciones a tenor del artículo 34 y en las órdenes de procedimiento del Grupo se pidió a estos reclamantes que proporcionaran la información y las pruebas necesarias, pero no lo hicieron. UN وطُلب إليهم في إخطار المادة 34 وفي قرارات الفريق الإجرائية أن يقدموا المعلومات والأدلة المطلوبة ولكنهم لم يفعلوا ذلك.
    Afirma también que es difícil responder a las alegaciones hechas en la reclamación a falta de la información y las pruebas pertinentes. UN ويقول العراق إنه من العسير الرد على الادعاءات الواردة في المطالبة في غياب المعلومات والأدلة ذات الصلة.
    :: Prestar apoyo a los exámenes preliminares, las investigaciones y los juicios mediante el análisis de la información y las pruebas pertinentes UN :: دعم الدراسات التمهيدية والتحقيقات والمحاكمات بتحليل المعلومات والأدلة ذات الصلة
    :: Prestar apoyo a los exámenes preliminares, las investigaciones y los juicios mediante el análisis de la información y las pruebas pertinentes UN :: دعم الدراسات التمهيدية والتحقيقات والمحاكمات بتحليل المعلومات والأدلة ذات الصلة
    Ese sistema mejorará considerablemente la capacidad de la Comisión para analizar y aprovechar la información y las pruebas de que dispone. UN وسيعمل هذا النظام على زيادة قدرة اللجنة على تحليل ما لديها من معلومات وأدلة والاستفادة منها.
    En mi opinión, la ausencia de la información y las pruebas necesarias vicia las conclusiones a que ha llegado la Corte con respecto al fondo de este asunto. UN وأرى، أن عدم توفر المعلومات والأدلة المطلوبة يبطل النتائج التي توصلت إليها المحكمة بشأن الموضوع.
    En el caso de un brote de enfermedad o incidente, suministrar el máximo de información posible a la ciudadanía y facilitar toda la información y las pruebas necesarias a toda eventual investigación u operación de asistencia internacional. UN :: أن تقدم في حال تفشي المرض أو وقوع حادث أكبر قدر ممكن من المعلومات إلى الجمهور، وأن تقدم جميع المعلومات والأدلة اللازمة لأي تحقيق أو عملية مساعدة على الصعيد الدولي.
    El Presidente también pidió que toda la información y las pruebas recogidas por el Grupo se presentasen por escrito para distribuirlas entre los departamentos gubernamentales competentes. UN كما طلب الرئيس بأن تُقدَّم خطيا كل المعلومات والأدلة التي يجمعها الفريق لتعميمها على جميع الدوائر الحكومية المعنية.
    De hecho, la Comisión prevé que pueden aflorar nuevos vínculos entre los casos a medida que aumenten la información y las pruebas recogidas. UN وعليه، تتوقع اللجنة أن مزيدا من صلات الربط بين القضايا، قد يتكشف بعد جمع مزيد من المعلومات والأدلة.
    Además, la Oficina del Fiscal presta apoyo a las actividades nacionales de enjuiciamiento facilitando el acceso a la información y las pruebas disponibles en La Haya. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم جهود المقاضاة الوطنية عن طريق تيسير الوصول إلى المعلومات والأدلة المتاحة في لاهاي.
    La información y las pruebas intercambiadas en ese marco han aportado ventajas tangibles y han servido como base para la intensificación de la cooperación en el futuro. UN وحققت المعلومات والأدلة المتبادلة نتيجة لذلك فوائد ملموسة، وأضحت تشكل أساسا جيدا لتحسين التعاون في المستقبل.
    Los investigadores examinan y obtienen toda la información y las pruebas pertinentes a efectos de la confirmación o refutación de los hechos relacionados con una denuncia. UN ويتعرف المحققون على جميع المعلومات والأدلة ذات الصلة ويحصلون عليها لإقرار الوقائع المتعلقة بادعاء ما، مما يسفر عن تأكيد الوقائع أو دحضها.
    Sin embargo, la información y las pruebas indican que las actividades de Al Hijra se siguen financiando en nombre de Al-Shabaab. UN غير أن المعلومات والأدلة تشير إلى أن أنشطة التمويل التي تقوم بها الحركة باسم حركة الشباب ما زالت مستمرة.
    Manifestó su alarma por la información y las pruebas cada vez mayores respecto de las actividades que realizaba Israel con miras a la adquisición y al desarrollo de armas nucleares. UN - الإعراب عن الجزع جراء المعلومات والأدلة المتزايدة بشأن حيازة إسرائيل للأسلحة النووية وتطويرها.
    A veces habrá diferencias en el carácter de la información y las pruebas que se necesitan para justificar reclamaciones por pérdida de bienes inmateriales en comparación con las reclamaciones por bienes materiales, sobre todo en lo referente a su valoración. UN وقد يختلف أحيانا نوع المعلومات والأدلة المطلوبة لدعم مطالبات التعويض عن فقدان ممتلكات غير مادية عن تلك المطلوبة لدعم مطالبات التعويض عن فقدان ممتلكات مادية، خاصة فيما يتعلق بتقييم الممتلكات.
    Manifestó su alarma por la información y las pruebas cada vez mayores respecto de la posesión y el desarrollo de armas nucleares por parte de Israel. UN - الإعراب عن الجزع جرَّاء المعلومات والأدلة المتزايدة بشأن حيازة إسرائيل للأسلحة النووية وتطويرها.
    En la notificación en virtud del artículo 34, la Secretaría pidió a Punjab ChemiPlants que proporcionara esta información y las pruebas correspondientes. UN وفي الإخطار الموجه بموجب المادة 34، طلبت الأمانة إلى Punjab Chemi-Plants أن توافيها بتلك المعلومات والأدلة.
    1039. De toda la información y las pruebas proporcionadas se infiere claramente que Landoil terminó su trabajo mucho antes del 2 de mayo de 1990. UN 1039- ويتضح من كافة المعلومات والأدلة المقدمة أن Landoil أنهت أعمالها قبل 2 أيار/مايو 1990 بمدة طويلة.
    1115. El Grupo también examinó la información y las pruebas presentadas por Lavcevic y Primorje. UN 1115- واستعرض الفريق أيضا المعلومات والأدلة المقدمة من شركة لافسيفيتش وشركة بريموريي.
    ii) La preservación de la integridad de la información y de las pruebas, en cualquier forma en que puedan existir, en poder de la Corte y la abstención de todo acto que pueda ir en desmedro de la retención, almacenamiento y seguridad efectivos de la información y las pruebas en cualquier forma en que puedan existir; UN ' 2` المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    Asimismo, mi Gobierno está preparado para cooperar plenamente e investigar el caso en profundidad proporcionando para ello la información y las pruebas necesarias. UN وحكومة بلدي على استعداد للتعاون التام والتحقيق في القضية عن طريق تقديم ما يلزم من معلومات وأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus