"información y los conocimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والمعارف
        
    • المعلومات والمعرفة
        
    • المعلومات والمهارات
        
    • المعارف والمعلومات
        
    • المعلومات والخبرة
        
    • للمعارف والمعلومات
        
    • معلومات ومعرفة
        
    • المعلومات والدراية
        
    • المعلومات والمدارك والمعارف
        
    La variante media indica la perspectiva futura más probable sobre la base de la información y los conocimientos disponibles para cada país. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    La variante media indica la perspectiva futura más probable sobre la base de la información y los conocimientos disponibles para cada país. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    En los años recientes se han producido rápidos avances en la información y los conocimientos relativos a la situación en el ámbito de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وقد شهدت اﻷعوام اﻷخيرة تطورا سريعا في المعلومات والمعارف المتوفرة بشأن الحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمعوقين.
    - tener condiciones para difundir la información y los conocimientos adquiridos durante el curso. UN :: أن يكون قادراً على نشر المعلومات والمعرفة التي يكتسبها خلال الدورة.
    Esos centros dan conectividad y acceso a la información y los conocimientos y son un elemento central para la capacitación eficaz de la comunidad y la familia. UN وتوفر المراكز وسائل الربط وتتيح الوصول إلى المعلومات والمعرفة وتعتبر أساسية لفعالية تمكين المجتمع المحلي واﻷسرة.
    La capacitación profesional básica tiene por objeto dar a los estudiantes la información y los conocimientos técnicos que necesitan para ejercer un oficio. UN ويهدف التدريب المهني الأساسي إلى منح الطلبة المعلومات والمهارات اللازمة لهم لكي يتسنى لهم ممارسة مهنة.
    :: Crear y administrar la " comunidad cliente " que consultará regularmente la información y los conocimientos de la Escuela Superior; UN :: أن تنشئ وتدير " جمعية للمستفيدين " الذين يداومون على الحصول على المعلومات والمعارف من كلية الموظفين؛
    :: Conforme a lo dispuesto en la Convención, los Estados y las organizaciones internacionales competentes también tienen la obligación de publicar y difundir la información y los conocimientos pertinentes. UN :: والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة أيضا، وفقا لأحكام الاتفاقية، بنشر وتوزيع المعلومات والمعارف ذات الصلة.
    El Programa ayuda a los países en la aplicación de la información y los conocimientos climáticos al desarrollo nacional sostenible. UN ويساعد البرنامج البلدان على تسخير المعلومات والمعارف المناخية لخدمة التنمية الوطنية المستدامة.
    Para divulgar la información y los conocimientos en los ámbitos de la salud y la educación se han utilizado la educación a distancia y otros medios innovadores. UN وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم.
    :: Acceso a la información y los conocimientos de propiedad pública; UN :: الحصول على المعلومات والمعارف المتاحة للجمهور
    Para lograr el objetivo fijado, la División procurará promover el acceso a la información y los conocimientos y la capacidad para utilizarlos. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    Para lograr el objetivo fijado, la División procurará promover el acceso a la información y los conocimientos y la capacidad para utilizarlos. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    Publicación no periódica: gestión de la información y los conocimientos en el sector público UN منشور غير متكرر: إدارة المعلومات والمعارف في القطاع العام
    Tras su regreso a Lviv, organizó la difusión de la información y los conocimientos adquiridos con los grupos de mujeres de Ucrania. UN ولدى عودتها إلى لفيف، حرصت على إطلاع التنظيمات النسائية في أوكرانيا على المعلومات والمعارف التي اكتسبتها.
    Además, y hay que reforzar la gestión de la información y los conocimientos, en la que se basa la función regional de la CESPAO. UN كما تجب تقوية إدارة المعلومات والمعارف التي يرتكز عليها الدور الإقليمي للجنة.
    Carecen en modo importante de competencias para analizar y aplicar la información y los conocimientos. UN ولانعدام مهارات تحليل المعلومات والمعارف وتطبيقها أهمية خاصة.
    En este paradigma particular, el desarrollo de la capacidad para gestionar la información y los conocimientos en pro de la innovación cobra más importancia que nunca. UN وفي هذا النموذج بالذات، تكون إنشاء القدرة على تناول المعلومات والمعرفة من أجل الابتكار أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Esto se puede lograr con voluntad política y capacidad de liderazgo, educación y desarrollo de la capacidad, así como mediante la difusión de la información y los conocimientos. UN قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة.
    Con ello se reconoce el carácter permanente y continuo del proceso de aprendizaje, así como la necesidad creciente de mantener al día la información y los conocimientos. UN وهذا يسلِّم بالطبيعة الدائمة والمستمرة لعملية التعلم وكذلك بالطلبات المتزايدة باستمرار على المعلومات والمهارات الحديثة.
    A. Revitalización del INSTRAW mediante el establecimiento del GAINS El Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género se concibió como un sistema integrado de gestión de la información y los conocimientos que se financiaría como proyecto, separadamente de la financiación básica del Instituto. UN 21 - تكونت فكرة إنشاء نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية ليكون بمثابة نظام متكامل لإدارة المعارف والمعلومات يمول كمشروع بشكل منفصل عن التمويل الأساسي للمعهد.
    Las naciones no sólo tienen que resolver el problema dentro de sus propias fronteras sino que también tiene que compartir en el plano internacional la información y los conocimientos sobre posibles soluciones. UN وليست اﻷمم بحاجة إلى مواجهة هذه المشكلة داخل حدودها فحسب، بل عليها أن تشارك في المعلومات والخبرة بصدد الحلول الممكنة دوليا.
    Medidas para apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de la información y los conocimientos UN زاي - الإجراءات الرامية إلى دعم المشاركة في الاتصالات والتدفق الحر للمعارف والمعلومات
    Con educación, las personas pueden adquirir la información y los conocimientos que necesitan para dar más valor al mundo. UN فبالتعليم يمكن للأفراد اكتساب ما يحتاجون إليه من معلومات ومعرفة لإضافة قيمة إلى العالم.
    Difusión de la información y los conocimientos técnicos UN نشر المعلومات والدراية لمساعدة البلدان النامية
    b) Mayor accesibilidad a la información y los conocimientos sobre opciones de política, medidas prácticas y acciones concretas necesarias para la adopción y aplicación del desarrollo sostenible a nivel local, nacional, regional e internacional UN (ب) تحسين إمكانات الحصول على المعلومات والمدارك والمعارف عن الخيارات المتعلقة بالسياسات والتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد نهج التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus