"información y los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والموارد
        
    • المعلومات وموارد
        
    • المعلومات أو الموارد
        
    • الموارد والمعلومات
        
    • والمعلومات والموارد
        
    La gestión de la información y los recursos financieros son dos pilares de este marco institucional. UN وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي.
    Ofrecimos a las autoridades norteamericanas la información y los recursos que teníamos disponibles. UN وقد قدمنا للسلطات الأمريكية المعلومات والموارد التي كانت بحوزتنا.
    :: Mejorar el acceso a la información y los recursos sobre el ordenamiento de los recursos hídricos sostenibles para los miembros de las comunidades locales UN :: تعزيز فرص حصول أهالي المجتمعات المحلية على المعلومات والموارد المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية.
    El portal también sirve de depósito del conjunto de la información y los recursos relacionados con el programa. UN وتستخدم البوابة أيضا كمستودع لجميع المعلومات والموارد المتصلة بالبرنامج.
    Observando los considerables problemas que plantea la búsqueda de la información y los recursos de investigación necesarios y la complejidad del tema, UN وإذ تلاحظ الصعوبات الهائلة في العثور على المعلومات وموارد البحث اللازمة وبتشعب هذه المسألة،
    Parte de nuestra misión consiste en poner la información y los recursos a disposición de todos aquellos que así lo deseen. UN وتشتمل مهمتنا على توفير المعلومات والموارد لكل من يرغب في الحصول عليها.
    Define el uso apropiado de la tecnología de la información y los recursos y datos conexos, y apunta a la seguridad e integridad técnica del sistema. UN يعرف الاستخدام المناسب لتكنولوجيا المعلومات والموارد والبيانات ذات الصلة، ويرمي إلى التكفل بأمن النظام وسلامته التقنية.
    Los obstáculos que ha puesto Israel al equipo de determinación de los hechos no deben disuadir al Secretario General de presentar un informe sobre la base de la información y los recursos disponibles. UN ولا يجوز للعراقيل التي تضعها إسرائيل في وجه فريق تقصي الحقائق أن تحول دون تقديم الأمين العام تقريرا استنادا إلى المعلومات والموارد المتاحة.
    Entre otras cosas, en el informe se determinaba que el origen de la trampa de la desigualdad se encontraba en las normas y las estructuras sociales, que habían perpetuado las diferencias de género durante siglos, y en la diferencia en el acceso a la información y los recursos. UN وحدد التقرير، من بين ما حدده، مصيدة عدم المساواة في الأفكار والهياكل الاجتماعية، التي أبقت الاختلافات بين الجنسين عبر القرون، وكذلك في اختلاف سبل الحصول على المعلومات والموارد.
    También le preocupa que la mayoría de las mujeres carezcan de la información y los recursos necesarios para tener acceso a los tribunales civiles y continúen sujetas a la jurisdicción de tribunales tradicionales que aplican el derecho consuetudinario. UN ومما يقلق اللجنة كذلك، أن معظم النساء يفتقرن إلى المعلومات والموارد اللازمة للجوء إلى المحاكم المدنية وما زلن يخضعن للولاية القضائية للمحاكم التقليدية التي تطبق القانون العرفي.
    Su Gobierno también promueve el acceso de los hogares vulnerables a la información y los recursos económicos, de conformidad con la prioridad de potenciar a la familia y a los más afectados por la inseguridad económica. UN كما تعزز حكومته وصول الأُسر المعيشية الضعيفة إلى المعلومات والموارد الاقتصادية تمشياً مع أولويتها لتمكين الأُسرة وأولئك الأكثر تأثراً بعدم الأمن الاقتصادي.
    6. Solicita al Secretario General que proporcione al Relator Especial toda la información y los recursos necesarios para el desempeño de su mandato; UN ٦- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص جميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بهذه الولاية؛
    8. Solicita al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial toda la información y los recursos necesarios para el desempeño de su mandato; UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية؛
    8. Solicita al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial toda la información y los recursos necesarios para el desempeño de su mandato; UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية؛
    Actualmente, la UNODC está en vías de crear un sitio web que actuará como centro de coordinación de la información y los recursos relacionados con la Convención que son de interés para la comunidad empresarial. UN ويقوم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا حاليا بإنشاء موقع شبكي ليقوم بدور غرفة مقاصة لتبادل المعلومات والموارد الخاصة بالاتفاقية والوثيقة الصلة بأوساط الشركات.
    Por otro lado, consideraba deseable que los agentes de cooperación internacional contaran con la información y los recursos necesarios para formular solicitudes o responder a ellas de la manera más eficiente posible. UN وعلاوةً على ذلك، يجب أن تتاح للشركاء في التعاون الدولي سبل الحصول على المعلومات والموارد المطلوبة من أجل صياغة الطلبات أو الاستجابة لها بالكفاءة الممكنة.
    Las mujeres rurales e indígenas quedan excluidas de la toma de decisiones y carecen de la información y los recursos necesarios para mejorar la calidad de su labor y aumentar los beneficios que esta genera. UN والنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية مستبعدات من عملية صنع القرار، ويفتقرن إلى المعلومات والموارد اللازمة لتحسين نوعية عملهن وزيادة الفوائد التي يدرها.
    12. Solicita al Secretario General que facilite a la Relatora Especial y a la comisión de investigación toda la información y los recursos necesarios para el cumplimiento de sus mandatos; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة ولجنة التحقيق بجميع المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتيهما؛
    Polonia reconoce que puede haber una injerencia no autorizada o un uso indebido que pongan en peligro los sistemas de información y telecomunicaciones, la integridad de infraestructuras fundamentales basadas en la información y los recursos de información de particulares, empresas, instituciones educativas o médicas y otras organizaciones del sector privado y del gobierno. UN 2 - وتدرك بولندا أن هناك تهديدا محتملا يتمثل في التدخل غير المأذون به في نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والبنى التحتية البالغة الأهمية القائمة على المعلومات وموارد معلومات الأفراد والشركات والمؤسسات التعليمية أو الطبية وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص، فضلا عن الحكومات.
    Asimismo, las minorías deberían tener fácil acceso a la información y los recursos necesarios para presentar y llevar adelante reclamaciones, o para buscar soluciones alternativas fuera de los tribunales, incluida, cuando sea posible, la mediación. UN وينبغي أن تتاح للأقليات أيضاً المعلومات أو الموارد التي تمكِّنها من تقديم الشكاوى أو متابعتها أو السعي لإيجاد حلول بديلة خارج المحاكم، بما في ذلك الوساطة عند الإمكان.
    Los padres han manifestado su deseo de recuperar a sus hijos pero carecen de la información y los recursos necesarios para ello. UN فقد أبدى الآباء رغبتهم في استعادة الأطفال ولكنهم يفتقرون إلى الموارد والمعلومات اللازمة لإعادتهم إلى منازلهم.
    Además, se instó a los miembros del Consejo a que sacaran el mayor provecho posible de las ideas, la información y los recursos analíticos que podían aportar diversos grupos de estudio y universidades. UN وفضلا عن ذلك، حُث أعضاء المجلس على الاستفادة على أكمل وجه ممكن من الأفكار والمعلومات والموارد التحليلية المتاحة من مراكز بحثية وجامعات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus