"informaciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات من
        
    • المعلومات المقدَّمة من
        
    La Relatora Especial también ha recibido informaciones del Consejo de Europa. UN كما تلقت المقررة الخاصة معلومات من مجلس أوروبا.
    101. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 2.000 casos pendientes, y debido a que durante 2002 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 101- لا يزال الفريق العامل قلقا إزاء ضآلة ما أُنجز لتوضيح الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 000 2 حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام 2002، بشأن هذه الحالات.
    110. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 100 casos pendientes, y debido a que durante 2002 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 110- لا يزال الفريق العامل قلقاً إزاء ضآلة ما أُنجز لتوضيح الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 100 حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام 2002 بشأن هذه الحالات.
    170. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 2.000 casos pendientes, y debido a que durante 1997 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN ١٧٠- لا يزال الفريق العامل قلقا إزاء قلة ما تم إنجازه لتوضيح وضع الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٢ حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام ١٩٩٧ بشأن هذه الحالات.
    También le inquietan las informaciones del Estado que indican una generalización de la trata de niños y lamenta la falta de información o de estadísticas sobre estos fenómenos y sobre el enjuiciamiento de sus autores y las condenas impuestas (art. 16). UN كما يساورها القلق إزاء المعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف التي تُشير إلى انتشار ظاهرة الاتجار بالأطفال. وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16).
    122. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 2.000 casos pendientes, y debido a que durante 2001 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 122- لا يزال الفريق العامل قلقا إزاء قلة ما تم إنجازه لتوضيح وضع الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 000 2 حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام 2001 بشأن هذه الحالات.
    133. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 100 casos pendientes, y debido a que durante 2001 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 133- لا يزال الفريق العامل قلقاً إزاء قلة ما تم إنجازه لتوضيح وضع الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 100 حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام 2001 بشأن هذه الحالات.
    154. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 100 casos pendientes, y debido a que durante 2001 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 154- لا يزال الفريق العامل قلقاً إزاء قلة ما تم إنجازه لتوضيح وضع الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 100 حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام 2001 بشأن هذه الحالات.
    172. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 500 casos pendientes, y debido a que durante 2001 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 172- لا يزال الفريق العامل قلقاً إزاء قلة ما تم إنجازه لتوضيح وضع الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 500 حالة وإزاء عدم تلقي معلومات من الحكومة خلال عام 2001 بشأن هذه الحالات.
    343. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 140 casos pendientes y debido a que durante 2001 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 343- ما زال الفريق العامل قلقاً إزاء قلة ما جرى لتوضيح ما يزيد عن 140 حالة معلقة، وإزاء عدم ورود معلومات من الحكومة خلال عام 2001 عن هذه الحالات.
    146. El Grupo de Trabajo sigue preocupado ante las escasas medidas adoptadas para esclarecer los más de 500 casos pendientes, y debido a que durante 2002 no se recibieron informaciones del Gobierno acerca de estos casos. UN 146- لا يزال الفريق العامل قلقاً لأن ما تم عمله لتوضيح الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 500 حالة ضئيل ولأنه لم يتلق أي معلومات من الحكومة خلال عام 2002 بشأن هذه الحالات.
    El Grupo observa que muchos interesados se han quejado de que falta transparencia en el sector minero y de que no han podido obtener informaciones del Ministerio de Tierras, Minas y Energía ni de las empresas que operan en sus condados. UN 48 - ويلاحظ الفريق أن العديد من أصحاب المصلحة شكوا من مسألة الشفافية في قطاع التعدين، ومن انعدام القدرة على الحصول على معلومات من وزارة الأراضي والمناجم والطاقة أو الشركات العاملة في مقاطعاتهم.
    152. El Relator Especial sigue esperando informaciones del Gobierno sobre la aplicación de las recomendaciones que formuló tras la visita que realizó al país en noviembre de 1995 (E/CN.4/1996/72/Add.4, párr. 76). UN 152- ما زال المقرر الخاص ينتظر معلومات من الحكومة حول تنفيذ التوصيات التي قدمها إثر الزيارة التي قام بها إلى هذا البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (E/CN.4/1996/72/Add.4، الفقرة 96).
    A falta de informaciones del Estado parte sobre el trato dado al hermano del autor en la prisión de Abou Salim, así como en la sede de la seguridad interna de Trípoli, donde estuvo detenido, el Comité llega a la conclusión de que se ha violado el artículo 10, párrafo 1, del Pacto. UN وفي غياب أي معلومات من الدولة الطرف بشأن المعاملة التي تعرض لها شقيق صاحب البلاغ أثناء وجوده في سجن أبو سليم، وكذلك في مقر الأمن الداخلي في طرابلس حيث كان محتجزاً، تستنتج اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 10 من العهد().
    También le inquietan las informaciones del Estado que indican una generalización de la trata de niños y lamenta la falta de información o de estadísticas sobre estos fenómenos y sobre el enjuiciamiento de sus autores y las condenas impuestas (art. 16). UN كما يساورها القلق إزاء المعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف التي تُشير إلى انتشار ظاهرة الاتجار بالأطفال. وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16).
    También le inquietan las informaciones del Estado que indican una generalización de la trata de niños y lamenta la falta de información o de estadísticas sobre estos fenómenos y sobre el enjuiciamiento de sus autores y las condenas impuestas (art. 16). UN كما يساورها القلق إزاء المعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف التي تُشير إلى انتشار ظاهرة الاتجار بالأطفال. وتأسف لعدم تقديم معلومات أو إحصاءات عن هذه الظواهر وما يتصل بها من ملاحقات قضائية وإدانات (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus