"informar a las delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبلغ الوفود
        
    • إبﻻغ الوفود
        
    • إحاطة الوفود
        
    • أحيط الوفود
        
    • أعلم الوفود
        
    • إطلاع الوفود
        
    • أخبر الوفود
        
    • لإحاطة الوفود
        
    Quisiera informar a las delegaciones que la Comisión, hasta el momento, ha adoptado decisiones sobre 27 proyectos de resolución y de decisión. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة بتت في ٢٧ مشـــــروع قــرار ومشــروع مقـــرر حتــى اﻵن.
    Me complace informar a las delegaciones de que el grupo ha respaldado la candidatura del Sr. Meheidine El Kadiri, de Marruecos, a ese cargo. UN ويسعدني أن أبلغ الوفود أن المجموعة أيدت ترشيح السيد محي الدين القادري ممثل المغرب لهذا المنصب.
    Quiero informar a las delegaciones que los dos Presidentes prevén celebrar una serie de consultas en el futuro próximo. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن كلا الرئيسين يخططان لإجراء سلسلة من المشاورات في المستقبل القريب.
    La práctica seguida por las sucesivas presidencias del Consejo de informar a las delegaciones que no son miembros está bien establecida ahora y es un gesto que la mayor parte de los Estados valoran adecuadamente. UN والممارسة التي اتبعها الرؤساء المتعاقبون للمجلس، وهي إحاطة الوفود غير اﻷعضاء علما، أصبحت اﻵن تقليدا راسخا يلقي التقدير الملائم من معظم الدول اﻷعضاء.
    Deseo informar a las delegaciones de que recientemente Belraús ha dado un paso más para fortalecer estos valores. UN وأود أن أحيط الوفود علما بأن بيلاروس اتخذت مؤخرا خطوة مسؤولة إضافية لتدعيم هذه القيم.
    En este sentido, me gustaría informar a las delegaciones de los países que no forman parte del Grupo de los 77 y China, que todavía deseen patrocinar el proyecto de resolución, de que pueden hacerlo en la Sala antes de su aprobación. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلم الوفود غير الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، التي ربما ما زالت ترغب في المشاركة في تقديم القرار، أن بوسعها القيام بذلك أثناء الاجتماع قبل اعتماده وأدعوها إلى ذلك.
    La secretaría presentará verbalmente un informe con miras a informar a las delegaciones de la evolución de los acontecimientos. UN وستقدم اﻷمانة تقريرا شفويا بغية إطلاع الوفود على التطورات الراهنة.
    Quisiera informar a las delegaciones de que la secretaría está dispuesta a ayudarlas con los proyectos de resolución. UN أود أن أبلغ الوفود بأن الأمانة العامة على استعداد لمساعدتها بخصوص مشاريع القرارات.
    Deseo informar a las delegaciones de que el Grupo aún está celebrando las consultas necesarias y en breve estará en condiciones de proponer su candidato para el cargo de Relator. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر.
    Debo informar a las delegaciones de que ayer se celebró una reunión de la Mesa. UN ينبغي أن أبلغ الوفود بأننا عقدنا اجتماعا للمكتب أمس.
    Quisiera informar a las delegaciones de que el Grupo todavía está celebrando consultas y que más adelante estará en condiciones de presentar su candidato a Relator. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن تلك المجموعة ما زالت تجري مشاوراتها وستتمكن في مرحلة تالية من تسمية مرشحها لمنصب المقرر.
    Debo informar a las delegaciones del resultado de la reunión oficiosa. UN أود أن أبلغ الوفود بنتائج الجلسة غير الرسمية.
    Me complace informar a las delegaciones que a principios de este año el Parlamento de Belarús ratificó la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN ويسعدني أن أبلغ الوفود أن البرلمان البيلاروسي قد صدق في بداية هذا العام على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين استخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها.
    Quiero informar a las delegaciones de que el proyecto de resolución A/57/L.23 se volverá a publicar mañana a fin de reflejar esta corrección. UN وأود أن أبلغ الوفود بأنه سيعاد إصدار مشروع القرار A/57/L.23 صباح غدا ليتضمن هذا التصويب.
    En este sentido, deseo informar a las delegaciones patrocinadoras que tienen a su disposición carpetas con proyectos de resolución preformateados en forma electrónica, junto con listas de autores ya formateadas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن هذه المجموعات، بالصيغة الأصلية المحددة لمشاريع القرارات بشكلها الإلكتروني، متوفرة للوفود التي تريد تقديم المشاريع، إلى جانب قوائم بأسماء المشتركين في التقديم.
    En 1995 y 1996 la secretaría organizó dos seminarios en Divonne con el objetivo de informar a las delegaciones acreditadas en Ginebra sobre las tendencias, cuestiones y políticas en materia de IED y de estimular entre ellas las conversaciones oficiosas sobre estos asuntos. UN ففي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ عقدت حلقتين دراسيتين في ديفون، بغرض إحاطة الوفود في جنيف علما بالاتجاهات في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وبالقضايا والسياسات وحفز مناقشات غير رسمية بينها بشأن هذه المسائل.
    Tengo el placer de informar a las delegaciones de que el 1° de junio de 2006 Ucrania se convirtió en parte plena en la Convención de Ottawa. UN ويسرني أن أحيط الوفود علما بأن أوكرانيا أصبحت، في 1 حزيران/يونيه 2006، طرفا بكل ما للكلمة من معنى في اتفاقية أوتاوا.
    Por último, aunque no menos importante, quisiera informar a las delegaciones de que, a principios de año, las oficinas de la Secretaría de la Conferencia de Desarme, así como todas las demás secretarías, que son parte integrante de la Subdivisión de Ginebra de la Oficina de Asuntos de Desarme, fueron trasladadas a una nueva ubicación, directamente al frente del Salón del Consejo. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أعلم الوفود أن مكاتب أمانة مؤتمر نزع السلاح وكذلك جميع الأمانات الأخرى التي هي جزء من فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح، قد انتقل إلى مقر جديد، وهو أمام قاعة المجلس.
    Me satisface informar a las delegaciones de que en mayo de este año Ucrania ratificó la Convención de Ottawa. UN ومن دواعي سروري أن أخبر الوفود أن أوكرانيا صدقت على اتفاقية أوتاوا في أيار/مايو من هذا العام.
    Mi Gobierno enviará próximamente un equipo de expertos técnicos a la Conferencia para informar a las delegaciones de nuestra nueva postura con respecto al Tratado de cesación, incluida una explicación detallada de lo que nos inquieta en materia de verificación. UN وسترسل حكومة بلدي فريقاً من الخبراء الفنيين لحضور المؤتمر في المستقبل القريب لإحاطة الوفود بموقفنا الجديد من المعاهدة، بما في ذلك تقديم توضيحات مفصلة عن شواغلنا بشأن التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus