"informar a los estados partes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إخبار الدول الأطراف
        
    Los Copresidentes invitaron al Perú a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas emprendidas para revisar este Plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لتنقيح خطة العمل الوطنية.
    Los Copresidentes invitaron al Afganistán a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas para examinar los éxitos y las deficiencias del plan anterior y poner en marcha un nuevo proceso nacional de planificación. UN ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى استعراض نجاحات الخطة السابقة وعيوبها وبدء عملية تخطيط وطنية جديدة.
    Los Copresidentes invitaron a Albania a informar a los Estados partes del compromiso vigente del Gobierno de Albania para financiar la aplicación de dicho plan, así como del modo en que el país estaba atrayendo recursos adicionales del exterior para complementar su iniciativa. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتعهد الحالي لحكومة ألبانيا بتمويل التنفيذ والطريقة التي تكمل بها ألبانيا جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    Los Copresidentes invitaron a la República Democrática del Congo a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas de fortalecimiento de los mecanismos de coordinación en materia de discapacidad a distintos niveles en todo el país. UN ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التنسيق فيما يخص الإعاقة على مستويات مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    Los Copresidentes invitaron a Mozambique a informar a los Estados partes del grado de preparación de un presupuesto para la aplicación del Plan, del compromiso actual del Gobierno de financiar la aplicación y del modo en que se estaba complementando el esfuerzo nacional, atrayendo recursos adicionales externos. UN ودعا الرئيسان المشاركان موزامبيق إلى إخبار الدول الأطراف بأية مساعٍ لإعداد ميزانية لتنفيذ الخطة المذكورة والطريقة التي تكمل بها موزامبيق جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    Los Copresidentes invitaron a Sudán del Sur a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas emprendidas para reunir información que permita conocer mejor, en todo el país, la prevalencia de la discapacidad en Sudán del Sur. UN ودعا الرئيسان المشاركان جنوب السودان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لجمع مزيد من المعلومات التي تمكن من فهم أفضل لانتشار الإعاقة في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Los Copresidentes invitaron a Tayikistán informar a los Estados partes del estado de las iniciativas encaminadas a la adhesión a la CRPD. UN ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود التي تبذلها من أجل الانضمام إلى الاتفاقية المذكورة.
    Los Copresidentes invitaron a Albania a informar a los Estados partes del estado de las actividades de elaboración de una legislación nacional en materia de discapacidad y de cómo se consultaba a los supervivientes, otras personas con discapacidad y sus organizaciones representativas. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود التي تبذلها ألبانيا من أجل سن تشريعات وطنية بشأن الإعاقة، وكيفية التشاور مع الناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم.
    Los Copresidentes invitaron a Bosnia y Herzegovina a informar a los Estados partes del estado de las actividades de recopilación de datos sobre víctimas de minas terrestres y otros REG, así como del plan para incorporar esos datos a unos sistemas nacionales más amplios de gestión de la información sobre la atención de la salud y la discapacidad. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لجمع البيانات بشأن ضحايا الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، والخطة المتعلقة بإدماج هذه البيانات في نظم وطنية أوسع لإدارة المعلومات فيما يتعلق بالرعاية الصحية والإعاقة.
    Los Copresidentes invitaron a Colombia a informar a los Estados partes del estado en que se encontraba la elaboración de estos planes indicando si, con esta iniciativa, Colombia podría superar los obstáculos inherentes a la coordinación con las 27 entidades nacionales encargadas de aplicar el plan nacional. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالحالة المتعلقة بوضع هذه الخطط، وإن كان هذا قد ساعد كولومبيا في التغلب على التحديات المتصلة بالتنسيق بين الكيانات الوطنية البالغ عددها 27 كياناً والمسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية.
    Los Copresidentes invitaron al Iraq a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas nacionales para elaborar un plan nacional de acción, indicando cómo se articulaba la participación de los supervivientes de las minas terrestres y de otras personas con discapacidad en el proceso de elaboración de un plan y qué papel se les reservaba en la aplicación. UN ودعا الرئيسان المشاركان العراق إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الوطنية المبذولة من أجل وضع خطة عمل وطنية، وكيفية إشراك الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية وضع خطة، وكيف يُتوقَّع إشراكهم في تنفيذها.
    Los Copresidentes invitaron al Iraq a informar a los Estados partes del estado de los esfuerzos para elaborar este sistema y que entre en funcionamiento en todo el país y de la contribución de las iniciativas de recopilación de datos de las víctimas del Ministerio de Medio Ambiente y la Dirección de actividades relacionadas con las minas a esa iniciativa nacional más amplia. UN ودعا الرئيسان المشاركان العراق إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لإنشاء هذا النظام وتشغيله على نطاق البلد بكامله، وكيفية دمج جهود وزارة البيئة ودائرة شؤون الألغام الرامية إلى جمع بيانات الضحايا في هذه الجهود الوطنية الأوسع.
    42. Los Copresidentes invitaron a Mozambique a informar a los Estados partes del sistema de que dispone para supervisar la aplicación de su Plan Nacional de Acción sobre la discapacidad, y para evaluar su eficacia de manera continua. UN 42- ودعا الرئيسان المشاركان موزامبيق إلى إخبار الدول الأطراف بالنظام الذي وضعته موزامبيق لرصد تنفيذ خطة عملها الوطنية بشأن الإعاقة وتقييم مدى فعاليتها على نحو مستمر.
    Los Copresidentes invitaron a Sudán del Sur a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas emprendidas para examinar la legislación actual a este respecto, detectar las lagunas existentes en ella y elaborar nuevas leyes conformes a lo dispuesto en la CRPD. UN ودعا الرئيسان المشاركان جنوب السودان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى استعراض التشريعات القائمة ذات الصلة، وتحديد الثغرات، ووضع تشريعات جديدة وفقاً للمعايير المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los Copresidentes invitaron a Tailandia a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas destinadas a reforzar la cooperación en la región, así como de otras actividades regionales y bilaterales de cooperación que tuviera previstas antes de la Conferencia de Examen de 2014. UN ودعا الرئيسان المشاركان تايلند إلى إخبار الدول الأطراف بحالة مبادرة تايلند من أجل تعزيز جهود التعاون على الصعيد الإقليمي، وأنشطة التعاون الإقليمي والثنائي الأخرى التي تتوقع تايلند إنجازها قبل المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Los Copresidentes invitaron a Camboya a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas encaminadas a examinar la efectividad del plan antiguo y elaborar uno nuevo, indicando qué lecciones había extraído de la aplicación del Plan 2009-2011 y cómo se llevaría a cabo la supervisión y evaluación del nuevo plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان كمبوديا إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود التي تبذلها كمبوديا من أجل استعراض مدى فعالية الخطة القديمة ووضع الخطة الجديدة، وما تعلمته كمبوديا من تنفيذ خطتها للفترة 2009-2011 والطريقة التي سيجري بها رصد خطة جديدة وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus