"informaron a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبلغ
        
    • أبلغت
        
    • وأبلغ
        
    • وأبلغت
        
    • بإبلاغ
        
    • أبلغوا
        
    • إحاطة إلى
        
    • تقارير إلى
        
    • وأعلم
        
    • وأخبر
        
    • أعلم
        
    • أطلعت
        
    • بإطلاع
        
    • بإحاطة
        
    • وأطلع
        
    En este contexto, los observadores internacionales informaron a la Misión de que se esfuerzan actualmente por alcanzar los objetivos siguientes: UN وفي هذا السياق، أبلغ المراقبون الدوليون بعثتنا أنهم يعملون اﻵن لتحقيق اﻷهداف التالية:
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Ghana y Zambia informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغ وفدا غانا وزامبيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    * Posteriormente a la votación, las delegaciones de Barbados y Gambia informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Australia, Canadá, Nueva Zelandia y Zambia informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغت وفود استراليا وزامبيا وكندا ونيوزيلندا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Las autoridades militares informaron a la UNAMID de que tres soldados del Gobierno resultaron muertos y cuatro heridos en ese incidente. UN وأبلغ مسؤولون عسكريون العملية المختلطة بأن الحادث تسبب في مقتل ثلاثة جنود وجرح أربعة آخرين من قوات الحكومة.
    Las autoridades locales informaron a la Relatora Especial de que las escuelas de la región funcionan normalmente hasta el nivel universitario. UN وأبلغت السلطات المحلية المقررة الخاصة أن التعليم الرسمي، حتى المستوى الجامعي، يسير سيرا حسنا في المنطقة.
    Los Estados Unidos informaron a la Misión del Sudán mediante una nota diplomática de que solicitaban la partida del Sr. Mohamed en un plazo de 48 horas. UN وقد قامت الولايات المتحدة بإبلاغ بعثة السودان عن طريق مذكرة دبلوماسية بأنها تطلب رحيل السيد محمد في غضون ٤٨ ساعة.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Granada y Madagascar informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت، أبلغ وفدا غرينادا ومدغشقر اﻷمانة العامة بانهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Chad y Samoa informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت، أبلغ وفدا تشاد وساموا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Posteriormente, la delegación de Lituania y Papua Nueva Guinea informaron a la Secretaría que tenían la intención de abstenerse.] UN ]بعد التصويت أبلغ وفدا بابوا غينيا الجديدة وليتوانيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت[.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de la República Centroafricana y de Santa Lucía informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغ وفدا جمهورية افريقيا الوسطى وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Posteriormente la delegación de Dominica y la de la República Unidad de Tanzanía informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor.] UN بعد التصويت، أبلغ وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة ودومينيكا اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones de Canadá, Nueva Zelandia y Zambia informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغت وفود زامبيا وكندا ونيوزيلندا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Posteriormente a la votación, las delegaciones del Afganistán, Belice y Cabo Verde informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. UN بعد التصويت أبلغت وفود أفغانستان وبليز والرأس اﻷخضر اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    [Posteriormente las delegaciones de Bhután, Estonia y Noruega informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor] UN بعد ذلك أبلغت وفود استونيا، وبوتان والنرويج اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva que, de esta última suma, se había otorgado un adelanto de 1,5 millones de dólares en 1992. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن مبلغ ١,٥ مليون دولار قد قدم ضمن هذه المبالغ اﻷخيرة في عام ١٩٩٢.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva que, de esta última suma, se había otorgado un adelanto de 1,5 millones de dólares en 1992. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن مبلغ ١,٥ مليون دولار قد قدم ضمن هذه المبالغ اﻷخيرة في عام ١٩٩٢.
    Los participantes informaron a los miembros del Comité de las medidas que sus organizaciones habían adoptado en materia de educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأبلغ المشتركون أعضاء اللجنة بالاجراءات التي تتخذها منظماتهم في ميدان التثقيف المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Las cuatro organizaciones que prestan esta asistencia informaron a la misión de que sus reservas de alimentos terapéuticos pueden satisfacer sus necesidades solamente por otras dos a cuatro semanas habida cuenta del embargo impuesto por la CEDEAO. UN وأبلغت المنظمات اﻷربع التي تقدم هذه المساعدة البعثة أن مخزونها من اﻷغذية العلاجية يمكن أن يغطي احتياجاتها لمدة تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع أخرى فقط نظرا للحظر المفروض من جانب الجماعة الاقتصادية.
    Algunos gobiernos que habían recibido misiones de la Junta informaron a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta. UN وقام بعض الحكومات التي استقبلت بعثات من الهيئة، بإبلاغ اللجنة بالاجراء المتخذ لتنفيذ التوصيات التي وضعتها الهيئة.
    Sin embargo, los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que la reducción de puestos se haría en sectores en los que no se comprometiera la situación general en materia de seguridad. UN ومع هذا فممثلو اﻷمين العام قد أبلغوا اللجنة أن التخفيض في الوظائف سيكون في مجالات لا تؤثر على الحالة الكلية لﻷمن.
    Los expertos informaron a los participantes sobre la naturaleza, los requisitos, el proceso de ratificación y los objetivos de la Convención. UN وقدم الخبراء إحاطة إلى المشاركين عن طبيعة الاتفاقية ومتطلباتها، وعملية التصديق عليها، وأهدافها.
    Las Partes que son países desarrollados informaron a la CP sobre su apoyo a la aplicación de la Convención en las regiones distintas de África. UN وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    Tras cuatro días sin tener noticias de su paradero, los Guardianes de la Revolución informaron a la familia del Sr. Abedini que estaba recluido en régimen de aislamiento en la prisión de Evin. UN وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن.
    Los auditores informaron a la Comisión de que se estaba realizando una auditoría horizontal de todas las actividades de capacitación de la Organización. UN وأخبر مراجعو الحسابات اللجنة بأن مراجعة أفقية تُجرى لحسابات جميع أنشطة التدريب في المنظمة.
    Todas las subregiones, salvo la de Asia Central, informaron a la secretaría de las instituciones que habían elegido. UN وباستثناء منطقة آسيا الوسطى دون الإقليمية، أعلم الجميع الأمانة بالمؤسسات التي اختاروها.
    En Irlanda, por ejemplo, personal sanitario y funcionarios policiales informaron a empleados de clubes nocturnos acerca de los peligros de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN ففي ايرلندا، مثلا، أطلعت الخدمات الصحية والشرطة العاملين في الملاهي الليلية على أخطار المنشطات الأمفيتامينية.
    68. Los dos miembros de la junta que habían representado al INSTRAW en el Grupo de Tareas informaron a la Junta de la actividad que habían encontrado en la reunión de dicho Grupo. UN ٦٨ - وقامت عضوتا المجلس اللتان مثلتا المعهد في فرقة العمل بإطلاع المجلس على الموقف الذي واجهتاه في اجتماع فرقة العمل.
    Varias delegaciones de esa región informaron a la Comisión sobre sus experiencias en materia de inversiones extranjeras directas. UN وقام عدد من الوفود من اﻹقليم بإحاطة اللجنة علما بتجاربهم في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Miembros del Comité informaron a los representantes de la OMM sobre sus progresos. UN وأطلع أعضاء اللجنة ممثلي المنظمة على ما أحرزوه من تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus