"informe adjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير المرفق
        
    • الوارد طيه
        
    • تقريره المرفق
        
    El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    Le agradecería que transmitiera el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتناً لو تفضلتم بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن.
    El informe adjunto relativo a la más reciente ronda de conversaciones, contiene tres secciones. UN ويتضمن التقرير المرفق المتعلق بآخر جولة أجريت من المحادثات ثلاثة فروع.
    Dado que en el informe adjunto figura información detallada al respecto no la repetiré aquí. UN وحيث أن التقرير المرفق يتضمن التفاصيل المتعلقة بذلك فإنني لن أكررها هنا.
    Consiguientemente, ruego a usted que tenga a bien transmitir al Consejo de Seguridad el informe adjunto relativo a la investigación de este asunto hecha por el OIEA. UN وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    Agradeceremos que tenga a bien distribuir el informe adjunto como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. UN وسنكون ممتنين لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Las medidas y las propuestas que se reseñan en el informe adjunto obedecen a esos principios. UN هذا وتنعكس هذه المبادئ في التدابير والمقترحات المبينة في التقرير المرفق.
    Le agradecería que tuviera la amabilidad de transmitir el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأرجو أن تتفضلوا بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    En el informe adjunto figura la respuesta del Gobierno del Iraq, que ofreció el Viceprimer Ministro. UN ويتضمن التقرير المرفق رد حكومة العراق، الذي قدمه نائب رئيس الوزراء.
    De los 181 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى اﻵن وعددها ١٨١ اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    Dieron el visto bueno al informe adjunto del Comité Plenario. UN ووافقوا على التقرير المرفق الصادر عن اللجنة الجامعة.
    En el informe adjunto a su carta, el Presidente Jorda examina la actual situación en lo relativo a la celebración de juicios ante el Tribunal. UN وفي التقرير المرفق برسالته، يستعرض الرئيس جوردا الحالة الراهنة لسير المحاكمات أمام المحكمة.
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    En consecuencia, le agradecería que remitiera el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad por los cauces que considere más adecuados. UN لذا سأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن بالطريقة التي ترونها مناسبة.
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم التقرير المرفق باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo y hacerlo distribuir como documento del Consejo de Seguridad a la mayor brevedad posible. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض التقرير المرفق على أعضاء المجلس وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que el informe adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    En el informe adjunto a su carta, el Presidente Møse examina la situación actual en lo relativo a los juicios que se instruyen ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويستعرض الرئيس موسي في التقرير المرفق برسالته حالة سير المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El proyecto de informe adjunto ha sido preparado para someterlo a la consideración del Gran Hural y, a este respecto, se presentará oportunamente al comité parlamentario permanente que corresponda. UN وقد أعد المشروع الوارد طيه ليعرض على خورال الشعب العظيم، وسيحال إلى لجنته الدائمة المختصة في وقت لاحق.
    El Banco del Líbano ha incluido en su informe adjunto una lista de asuntos relativos al terrorismo y a la financiación del terrorismo que han sido objeto de una investigación a cargo de la entidad de información financiera. UN أورد مصرف لبنان في تقريره المرفق لائحة بالقضايا المتعلقة بالإرهاب وتمويل الإرهاب التي وردت إلى هيئة التحقيق الخاصة والتي قامت بالتحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus