El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. | UN | وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا. |
Le agradecería que transmitiera el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتناً لو تفضلتم بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن. |
El informe adjunto relativo a la más reciente ronda de conversaciones, contiene tres secciones. | UN | ويتضمن التقرير المرفق المتعلق بآخر جولة أجريت من المحادثات ثلاثة فروع. |
Dado que en el informe adjunto figura información detallada al respecto no la repetiré aquí. | UN | وحيث أن التقرير المرفق يتضمن التفاصيل المتعلقة بذلك فإنني لن أكررها هنا. |
Consiguientemente, ruego a usted que tenga a bien transmitir al Consejo de Seguridad el informe adjunto relativo a la investigación de este asunto hecha por el OIEA. | UN | وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن. |
Agradeceremos que tenga a bien distribuir el informe adjunto como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. | UN | وسنكون ممتنين لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة. |
Las medidas y las propuestas que se reseñan en el informe adjunto obedecen a esos principios. | UN | هذا وتنعكس هذه المبادئ في التدابير والمقترحات المبينة في التقرير المرفق. |
Le agradecería que tuviera la amabilidad de transmitir el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بإحالة التقرير المرفق إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
En el informe adjunto figura la respuesta del Gobierno del Iraq, que ofreció el Viceprimer Ministro. | UN | ويتضمن التقرير المرفق رد حكومة العراق، الذي قدمه نائب رئيس الوزراء. |
De los 181 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: | UN | ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى اﻵن وعددها ١٨١ اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي: |
Dieron el visto bueno al informe adjunto del Comité Plenario. | UN | ووافقوا على التقرير المرفق الصادر عن اللجنة الجامعة. |
En el informe adjunto a su carta, el Presidente Jorda examina la actual situación en lo relativo a la celebración de juicios ante el Tribunal. | UN | وفي التقرير المرفق برسالته، يستعرض الرئيس جوردا الحالة الراهنة لسير المحاكمات أمام المحكمة. |
De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: | UN | ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي: |
En consecuencia, le agradecería que remitiera el informe adjunto al Presidente del Consejo de Seguridad por los cauces que considere más adecuados. | UN | لذا سأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بإحالة هذا التقرير المرفق إلى رئيس مجلس الأمن بالطريقة التي ترونها مناسبة. |
De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: | UN | ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي: |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم التقرير المرفق باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo y hacerlo distribuir como documento del Consejo de Seguridad a la mayor brevedad posible. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بعرض التقرير المرفق على أعضاء المجلس وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que el informe adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
En el informe adjunto a su carta, el Presidente Møse examina la situación actual en lo relativo a los juicios que se instruyen ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ويستعرض الرئيس موسي في التقرير المرفق برسالته حالة سير المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El proyecto de informe adjunto ha sido preparado para someterlo a la consideración del Gran Hural y, a este respecto, se presentará oportunamente al comité parlamentario permanente que corresponda. | UN | وقد أعد المشروع الوارد طيه ليعرض على خورال الشعب العظيم، وسيحال إلى لجنته الدائمة المختصة في وقت لاحق. |
El Banco del Líbano ha incluido en su informe adjunto una lista de asuntos relativos al terrorismo y a la financiación del terrorismo que han sido objeto de una investigación a cargo de la entidad de información financiera. | UN | أورد مصرف لبنان في تقريره المرفق لائحة بالقضايا المتعلقة بالإرهاب وتمويل الإرهاب التي وردت إلى هيئة التحقيق الخاصة والتي قامت بالتحقيق فيها. |