"informe anterior del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير السابق للأمين العام
        
    • تقرير الأمين العام السابق
        
    • الأمين العام تقريره السابق
        
    • التقرير السابق المقدم من الأمين العام
        
    • التقرير الأخير للأمين العام
        
    • تقرير سابق لﻷمين العام
        
    • تقرير اﻷمين العام اﻷخير
        
    • التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام
        
    • لتقرير سابق لﻷمين العام
        
    La tercera categoría de propuestas es próxima a lo que fue llamado una recomendación en el informe anterior del Secretario General sobre la reforma de la Organización. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    Desde el informe anterior del Secretario General, se ha automatizado totalmente el proceso de preparación y los equipos de la cartera en los países pueden proporcionar periódicamente información actualizada a través de un sistema en línea. UN ومنذ التقرير السابق للأمين العام أضحت عملية التحضير عملية آلية تماما، تتمكن فيها الأفرقة التي تعنى بالحافظة على الصعيد القطري من تقديم معلومات حديثة معاصرة باستخدام نظام مباشر على الإنترنت.
    A continuación se proporciona un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلع بها بعض تلك الآليات منذ التقرير السابق للأمين العام المقدم أدناه.
    II. Actualización del informe anterior del Secretario General UN ثانيا - معلومات مستكملة بشأن تقرير الأمين العام السابق
    Desde la presentación del informe anterior del Secretario General al Consejo (S/2002/41), la Comisión de Identificación había reducido su plantilla a 40 personas. UN 23 - ومنذ أن قدم الأمين العام تقريره السابق إلى المجلس (S/2002/41)، خفضت لجنة تحديد الهوية عدد موظفيها إلى 40 موظفا.
    Estas otras prestaciones se describen en detalle en los párrafos 16 y 17 del informe anterior del Secretario General. UN وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام.
    Debería considerarse una estructura de precios más competitivos teniendo en cuenta el análisis incluido en el informe anterior del Secretario General. UN ذلك أنه ينبغي النظر في اعتماد هيكل تسعير أكثر تنافسية بالنظر إلى التحليل الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    el informe anterior del Secretario General UN ثانيا - استكمال لما ورد في التقرير السابق للأمين العام
    En el informe anterior del Secretario General (A/66/527/Add.1), las necesidades de recursos previstas para 2011 se redujeron a 5.823.800 dólares. UN وفي التقرير السابق للأمين العام (A/66/527/Add.1)، نقحت الاحتياجات المتوقعة لعام 2011 بتخفيضها إلى 800 823 5 دولار.
    En el informe anterior del Secretario General se previeron necesidades de recursos por valor de 995.000 dólares. UN 34 - قُدِّرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 000 995 دولار.
    El presente informe proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en relación con el proyecto desde la publicación del informe anterior del Secretario General. UN ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام.
    En 2014, el consultor elaborará un diseño detallado de las instalaciones basado en el diseño conceptual señalado en el informe anterior del Secretario General. UN ٢٤ - وخلال عام 2014، سيضع الاستشاري تصميما مفصلا للمرفق استنادا إلى التصميم النظري الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    El plazo del proyecto indicado en el informe anterior del Secretario General ha sido cuidadosamente examinado. UN ٣٠ - وأجري أيضا استعراض دقيق للجدول الزمني للمشروع الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    La Comisión observó además que diferentes elementos descritos en el informe anterior del Secretario General seguían siendo de carácter conceptual y no exponían consecuencias programáticas, administrativas o presupuestarias precisas. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.
    Las funciones del Servicio de Cuotas siguen siendo las mismas que se describen en el párrafo 130 del informe anterior del Secretario General (A/54/800). UN 60 - وتظل وظائف دائرة الاشتراكات كما ورد وصفها في الفقرة 130 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800).
    Las funciones y actividades de la División siguen siendo las mismas que se describen en los párrafos 136 y 137 del informe anterior del Secretario General (A/54/800). UN 66 - وتظل مهام الشعبة وأنشطتها كما وردت في الفقرتين 136 و 137 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800).
    Las conclusiones detalladas de la evaluación se describen en el informe anterior del Secretario General (A/63/348). UN وترد النتائج التفصيلية المستخلصة من التقييم في تقرير الأمين العام السابق (A/63/348).
    Se recordará que las opiniones de varios Estados sobre la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo ya se incorporaron en el informe anterior del Secretario General sobre la materia (A/56/190). UN وجدير بالإشارة أن آراء بعض الدول الأعضاء في موضوع حقوق الإنسان والإرهاب أُدرجت في تقرير الأمين العام السابق عن هذا الموضوع (A/56/190).
    Desde el informe anterior del Secretario General (A/65/370), se han seguido cometiendo violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN 2 - ومنذ تقديم الأمين العام تقريره السابق (A/65/370)، استمر ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Como se observó en el informe anterior del Secretario General a la Asamblea General, la Constitución de la República Islámica del Irán de 1979 garantiza una amplia gama de derechos humanos y libertades fundamentales. UN 3 - كما ورد في التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة، يكفل دستور جمهورية إيران الإسلامية لعام 1979 طائفة واسعة النطاق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En él se hace una evaluación completa de la aplicación de dicha resolución desde el informe anterior del Secretario General, publicado el 18 de noviembre de 2008 (S/2008/715). UN وهو يقدم تقييما شاملا لتنفيذ القرار منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/715).
    b) Aplicación inmediata del Plan de Arreglo basada en las instrucciones para el examen de las solicitudes de participación en el referéndum que figuraban en un informe anterior del Secretario General, publicado en diciembre de 1991S/23299, anexo. UN )ب( التنفيذ الفوري لخطة التسوية على أساس التعليمات المتعلقة باستعراض طلبات الاشتراك في الاستفتاء والواردة في مرفق تقرير سابق لﻷمين العام صادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)٣(؛
    En el informe anterior del Secretario General, se señaló a la atención de la Asamblea General el hecho de que 30.000 personas habían quedado sin asistencia de socorro en la ciudad de Tubmanburg, del distrito de Bomi, debido a la inestabilidad y la lucha constantes. UN ١٠ - ولُفت انتباه الجمعية العامة في تقرير اﻷمين العام اﻷخير إلى أن ٠٠٠ ٣٠ شخص في مدينة توبمانبورغ بمقاطعة بومي قد حرموا من تلقي المساعدة الغوثية بسبب عدم الاستقرار والقتال المستمرين.
    5. También se presentó a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe complementario del informe anterior del Secretario General que contenía la respuesta proporcionada por el Líbano (A/58/125). UN 5- كما قُدّم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين يكمل التقرير السابق الذي قدمه الأمين العام برد إضافي من لبنان (A/58/125).
    El informe del Secretario General titulado “Medidas para eliminar el terrorismo internacional” (A/52/304) es la continuación de otro informe anterior del Secretario General (A/51/336), que fue una contribución notable a la búsqueda de soluciones globales para combatir el terrorismo. UN ٤٢ - وقال إن تقرير اﻷمين العام المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي " )A/52/304( تتمة لتقرير سابق لﻷمين العام )A/51/336( ساهم مساهمة كبيرة في النهج العالمي المتبع لمكافحة الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus