"informe de amnistía internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير منظمة العفو الدولية
        
    • بتقرير منظمة العفو الدولية
        
    • تقرير لمنظمة العفو الدولية
        
    • التقرير الذي وضعته منظمة العفو الدولية
        
    Señala que el informe de Amnistía Internacional citado por la delegación fue también la fuente de la información relativa a la amputación. UN وأشارت إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية الذي استشهد به الوفد كان أيضا هو مصدر المعلومات المتعلقة بعقوبة القطع.
    El informe de Amnistía Internacional sobre violencia contra las mujeres en Colombia da cuenta de la gravedad de la situación. UN إن تقرير منظمة العفو الدولية عن العنف الممارس ضد المرأة في كولومبيا يعطي صورة عن خطورة الحالة.
    Por último, el abogado alude también al informe de Amnistía Internacional, según el cual costaba entender cómo podían haber matado a tiros a los reclusos en un espacio tan limitado sin que resultaran heridos también los guardianes si aún estaban retenidos en ese momento. UN وأخيرا يشير المحامي أيضا إلى تقرير منظمة العفو الدولية الذي جاء فيه أن من الصعب تبين كيف أمكن قتل السجناء رميا بالرصاص في مكان ضيق مثل هذا من غير أن يجرح الحراس إذا كانوا حتى ذلك الحين محتجزين.
    Se remite al informe de Amnistía Internacional de 2003, en el que se llega a la conclusión de que se ha practicado la tortura muy frecuentemente en el país durante muchos años, que sucesivos gobiernos no han afrontado el problema y que reina un clima de impunidad. UN ويستشهد بتقرير منظمة العفو الدولية لعام 2003، الذي يخلص إلى أن التعذيب كان واسع الانتشار في البلد لسنوات عديدة، وأن الحكومات المتتالية لم تُعالج المشكلة، وأن هناك مناخ الإفلات من العقاب.
    6.4 El autor presentó una nueva solicitud de asilo el 16 de abril de 2009, presentando en apoyo de su demanda el informe de Amnistía Internacional y otros documentos en que se hacía constar su estado de salud. UN 6-4 وقدم صاحب البلاغ طلباً آخر بالتماس اللجوء في 16 نيسان/أبريل 2009، مدعماً ادعاءه بتقرير منظمة العفو الدولية ووثائق أخرى تفيد عن حالته الصحية.
    " El informe de Amnistía Internacional habla de centenares de cadáveres encontrados en las playas del Togo y de Benin, ¿qué opina usted de ello? " UN " يرد في تقرير منظمة العفو الدولية أنه قد عثر على مئات الجثث في شواطئ توغو وبنن، فما رأيكم في ذلك؟ "
    La Comisión tiene el mandato de verificar si las siguientes denuncias del informe de Amnistía Internacional carecen o no de fundamento: UN كلفت اللجنة بالتحقق فيما إذا كان للادعاءات التالية الواردة في تقرير منظمة العفو الدولية أساس من الصحة أم لا:
    A. Las denuncias contenidas en el informe de Amnistía Internacional 13 7 UN ألف- الادعاءات الواردة في تقرير منظمة العفو الدولية 13 7
    En apoyo de sus afirmaciones, incluye fragmentos del informe de Amnistía Internacional de 1986. UN وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986.
    En el informe de Amnistía Internacional se afirma que unos 5.000 renegados han pasado a ser agentes especiales de la policía estatal. UN وأضاف أن تقرير منظمة العفو الدولية أفـاد بأن حوالي 000 5 من المارقين عـُـينوا كضباط شرطة خاصة في صفوف الشرطة الوطنيـة.
    6.6 El informe de Amnistía Internacional indica que, en el caso del autor, hay pruebas de que sufre trastornos resultantes del estrés postraumático. UN 6-6 وينص تقرير منظمة العفو الدولية على أن رواية صاحب البلاغ تتضمن دليلاً على معاناته من الاضطراب الناجم عن الصدمة.
    6.6 El informe de Amnistía Internacional indica que, en el caso del autor, hay pruebas de que sufre trastornos resultantes del estrés postraumático. UN 6-6 وينص تقرير منظمة العفو الدولية على أن رواية صاحب البلاغ تتضمن دليلاً على معاناته من الاضطراب الناجم عن الصدمة.
    Desafortunadamente, Timor Oriental sigue ocupando una parte importante del informe de Amnistía Internacional para 1995; lo mismo cabe decir con respecto al informe sobre derechos humanos para 1995. UN ومن المؤسف أن تيمور الشرقية مازالت تحتل جزءا كبيرا من تقرير منظمة العفو الدولية لعام ١٩٩٥؛ ونفس الشـــيء ينطبق على تقرير حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٥.
    El Sr. PRADO VALLEJO señala, a modo de aclaración, que en el informe de Amnistía Internacional de marzo de 1996 se confirma que los autores de las torturas denunciadas en España utilizaron, efectivamente, máscaras para ocultar su identidad. UN ٥٤ - السيد برادو فاليخو: أشار، من باب اﻹيضاح، إلى أن تقرير منظمة العفو الدولية لشهر آذار/مارس ١٩٩٦ أكد أن مرتكبي التعذيب الذين أبلغ عنهم في اسبانيا استخدموا بالفعل أقنعة لحجب هويتهم.
    El autor está en desacuerdo con esa declaración y proporciona copia de un informe de Amnistía Internacional de 1995, según el cual cientos de partidarios de la AAPO fueron detenidos en 1994 y comienzos de 1995. UN ولكن صاحب البلاغ لم يسلم بذلك، وعرض نسخة من تقرير منظمة العفو الدولية لسنة 1995 فيه إشارة إلى اعتقال مئات من أنصار المنظمة الشعبية لعموم الأمهريين في سنة 1994 وبداية سنة 1995.
    Vergonzosamente difamado por el informe de Amnistía Internacional, el Gobierno tiene derecho a conocer los elementos en que se pretende basar la acusación ignominiosa relativa a los centenares de muertos. UN وترى الحكومة أن تقرير منظمة العفو الدولية يُعد تشهيراً فاضحاً بحقها، وترى أن من حقها معرفة العناصر التي تدعي منظمة العفو الدولية أنها استندت إليها في ادعائها الباطل بوقوع مئات القتلى.
    A. Las denuncias contenidas en el informe de Amnistía Internacional UN ألف - الادعاءات الواردة في تقرير منظمة العفو الدولية
    6.4 El autor presentó una nueva solicitud de asilo el 16 de abril de 2009, presentando en apoyo de su demanda el informe de Amnistía Internacional y otros documentos en que se hacía constar su estado de salud. UN 6-4 وقدم صاحب البلاغ طلباً آخر بالتماس اللجوء في 16 نيسان/أبريل 2009، مدعماً ادعاءه بتقرير منظمة العفو الدولية ووثائق أخرى تفيد عن حالته الصحية.
    En cuanto al informe de Amnistía Internacional (véase E/C.2/1995/2), algunos miembros del Comité expresaron satisfacción por las actividades de la organización. UN ٩ - وفيما يتصل بتقرير منظمة العفو الدولية )انظر E/C.2/1995/2(، أبدى بعض أعضاء اللجنة ارتياحهم إزاء اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة.
    Según un informe de Amnistía Internacional, ha habido una quincena de casos de malos tratos policíacos. UN فقد ذُكرت في تقرير لمنظمة العفو الدولية زهاء خمسة عشرة حالة لمعاملة عنيفة من جانب رجال الشرطة.
    42. El informe de Amnistía Internacional del 5 de mayo de 1999 (véase el párrafo 13) denuncia, entre otras cosas, en su página 26, que se encontraron cadáveres en las playas del Togo y de Benin y que otros se divisaron flotando en el mar a la altura de Benin durante al menos cuatro días. UN 42- يدعي التقرير الذي وضعته منظمة العفو الدولية في 5 أيار/مايو 1999 (انظر الفقرة 13) فيما يدّعي، في صفحته 26، أنه عُثر على جثث على شواطئ توغو وبنن، وأن جثثا أخرى شوهدت في أعالي البحار في عرض البحر في بنن لمدة أربعة أيام على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus