Información recibida del Gobierno acerca de un caso incluido en el informe del año anterior | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بخصوص حالة ترد في تقرير العام الماضي |
Algunos testigos dieron cuenta nuevamente de la mayoría de los métodos de tortura y las condiciones de detención deficientes consignadas en el informe del año anterior. | UN | 97 - وأبلغ عدد من الشهود، مرة أخرى، عن غالبية أساليب التعذيب وسوء ظروف الاعتقال التي سُجلت في تقرير العام الماضي. |
En su informe del año anterior el Grupo abordó ampliamente esta cuestión (E/CN.4/1995/31, párrs. 32 a 37 y 56 (c)). | UN | وقد تصدى لهذه المسألة بتوسع في تقرير العام الماضي )E/CN.4/1995/31، الفقرات من ٢٣ إلى ٧٣ والفقرة ٦٥ )ج((. |
En el informe del año anterior se destacaba la situación de unos 3.300 refugiados palestinos que vivían en el campamento de Neirab hacinados en barracones construidos en 1950. | UN | وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠. |
La tasa de crecimiento fue más elevada de lo que pudiera explicar el crecimiento natural de la población, lo cual indica el interés de las familias de refugiados en inscribir a todos sus miembros, fenómeno que también se había observado en el informe del año anterior. | UN | ونسبة الزيادة أعلى ممﱠا هو محسوب لها بفعل النموﱢ السكاني الطبيعي، ممﱠا يدلﱡ على أنﱠ عائلات اللاجئين كانوا يجهدون لتسجيل اﻷفراد الذين لم يسبق تسجيلهم، وهي ظاهرة لوحظت في تقرير السنة الماضية أيضاً. |
El plan de trabajo futuro en el sector de la metalurgia de extracción incluido en el informe es exactamente el mismo que el que figuraba en el informe del año anterior. | UN | وخطة العمل المقبلة في مجال الميتالورجيا الاستخراجية المعروضة في التقرير هي نفسها الواردة في تقرير السنة السابقة دون أدنى تغيير. |
Hay muchos documentos que la Asamblea General solicita periódicamente pero que añaden escasa o ninguna información al informe del año anterior. | UN | فكثير من الوثائق التي تطلبها الجمعية العامة على أساس متكرر تضيف النزر اليسير أو لا تضيف شيئا من المعلومات المفيدة إلى تقرير العام السابق. |
Se indican entre paréntesis las cifras correspondientes al informe del año anterior.) | UN | واﻷرقام الواردة بين قوسين هي اﻷرقام المناظرة في تقرير العام الماضي( |
Se indican entre paréntesis las cifras correspondientes al informe del año anterior.) | UN | والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.) |
Se indican entre paréntesis las cifras correspondientes al informe del año anterior.) | UN | والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.) |
correspondientes al informe del año anterior) | UN | المناظرة في تقرير العام الماضي) |
correspondientes al informe del año anterior) | UN | المناظرة في تقرير العام الماضي) |
Además, en lugar del texto que figuraba en el artículo 3 del documento titulado " Percepción del Presidente " , era preferible el texto del " nuevo artículo A " , que figuraba en el anexo del informe del año anterior. | UN | وكان يفضﱢل أيضا النص الذي ورد في مرفق تقرير العام الماضي بوصفه " المادة الجديدة ألف " ، بدلاً من النص الوارد في المادة ٣ من ورقة " تصوﱡر الرئيس " . |
Indicó, además, que el informe del Consejo de Seguridad se había reducido considerablemente, ya que tenía 300 páginas menos que el informe del año anterior, lo que había permitido lograr economías de 300.000 dólares. | UN | وأشار إلى أن تقرير مجلس الأمن قد اخُتزِل بما مقداره 300 صفحة بالمقارنة مع تقرير السنة الماضية مما أتاح توفير 000 300 دولار. |
Actualmente el PNUD administra 365 unidades de vivienda en 25 países, lo cual representa una disminución en relación con las 415 unidades de vivienda en 28 países mencionadas en el informe del año anterior. | UN | ٤٤ - يدير البرنامج اﻹنمائي حاليا ٣٥٦ وحدة سكنية في ٢٥ بلدا، نزولا من ٤١٥ وحدة في ٢٨ بلدا وفقا لما جاء في تقرير السنة الماضية. |
En relación con las listas de convenios internacionales del trabajo declarados aplicables a los territorios con arreglo a lo dispuesto en el artículo 35 de la Constitución de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), no se han producido cambios con respecto a las listas contenidas en el informe del año anterior. | UN | 42 - لم يحصل أي تغيير في قوائم اتفاقات العمل الدولية المعـلَــن عن انطباقها في الأقاليم، بموجب المادة 35 من دستور منظمة العمل الدولية، مقارنة بالقوائم التي قُـدمت في تقرير السنة الماضية. |
El Presidente: Realmente, su propuesta nos crea mucha dificultad, al modificar la estructura del informe del año anterior. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): يثير مقترحكم مشكلات عديدة لأنه يعدل بنية تقرير السنة الماضية. |
El período que se examina (1º de julio de 1996 a 30 de junio de 1997) coincidió con el primer año de presencia de la sede del OOPS en la zona de operaciones tras la culminación con éxito del traslado desde Viena en julio de 1996, como se explicó en el informe del año anterior. | UN | ١٧ - وتزامنت الفترة المستعرضة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ مع السنة اﻷولى من وجود رئاسة اﻷونروا في منطقة العمليات، بعد اﻹتمام الناجح لنقلها من فيينا في تموز/يوليه ١٩٩٦ كما جاء في تقرير السنة الماضية. |
Ha desaparecido la frase presente en el informe del año anterior en el sentido de que la Comisión debía seguir desplegando esfuerzos por hallar las vías y los medios más idóneos de aplicar la Declaración en todos los Territorios que aún no ejercen su derecho a la libre determinación. | UN | وقد اختفت العبارة المستخدمة في تقرير السنة الماضية أن اللجنة " ستتابع بذل جهودها لالتماس أفضل السبل والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير " . |
Pese a todos los esfuerzos por garantizar la seguridad de los funcionarios, durante el período comprendido en el informe perdieron la vida 22 funcionarios, es decir, más del doble que en el período comprendido en el informe del año anterior. | UN | ١١ - وذكرت أنه على الرغم من جميع الجهود الرامية إلى ضمان أمن الموظفين وسلامتهم، فَقَد ٢٢ موظفا حياتهم خلال فترة إعداد التقرير، وهو ضِعف العدد الذي ورد في تقرير السنة السابقة. |
En el informe sobre la gestión de la actuación profesional (A/53/226) se proporciona información sobre el desarrollo y la puesta en práctica del sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP) desde el informe del año anterior. | UN | ٢١ - واستطردت أن التقرير المتعلق بإدارة اﻷداء )A/53/266( يقدم معلومات عن تطوير نظام تقييم اﻷداء وتنفيذه منذ تقرير السنة السابقة. |
Mencionó el formato común para la presentación de informes convenido con los demás fondos y programas de las Naciones Unidas, la información contenida en el informe del seguimiento de cuatro resoluciones relacionadas aunque distintas de la Asamblea General y la incorporación de observaciones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre el informe del año anterior. | UN | وأشار إلى الشكل المــوحد لعــرض التقارير الذي اتفق عليه مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى، وما شمله التقرير من متابعة ﻷربعة من قرارات الجمعية العامة متصلة ولكنها متمايزة، وإدراج ملاحظات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن تقرير العام السابق. |
Se consideró que el informe abordaba las esferas prioritarias críticas del desarrollo de África, incluidas la cooperación y la integración regionales y la diversificación económica, que no se habían examinado en el informe del año anterior. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير تناول المجالات الحاسمة ذات اﻷولوية بالنسبة للتنمية في أفريقيا، بما في ذلك المجالان المتعلقان بالتعاون والتكامل اﻹقليميين، والتنوع الاقتصادي، وهما المجالان اللذان لم يشملهما التقرير العام السابق. |