"informe del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تقرير البرنامج الإنمائي
        
    • بتقرير البرنامج الإنمائي
        
    • لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بتقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • تقرير للبرنامج
        
    • تقرير اليونديب
        
    • تقارير البرنامج الإنمائي
        
    • الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    La definición y descripción de esas clasificaciones figura en el informe del PNUD. UN وترد تعاريف وأوصاف هذه التصنيفات في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El informe del PNUD incluye consideraciones acerca de los principales problemas de los países. UN ويشمل تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتبارات تتعلق بالتحديات الرئيسية التي تواجه البلدان.
    Integración del informe del PNUD sobre cooperación técnica UN إدماج تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التعاون التقني
    Tomó nota del informe del PNUD sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en 2010 (DP/2011/22/Add.1); UN أحاط علما بتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010 (DP/2011/22/Add.1)؛
    Tomó nota del informe del PNUD sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en 2010 (DP/2011/22/Add.1); UN أحاط علما بتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010 (DP/2011/22/Add.1)؛
    :: informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2010 UN :: تقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010
    Tomó conocimiento del informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2008 (DP/2009/11/Add.1) y del anexo estadístico ((DP/2009/11/Add.2) y su corrección (DP/2009/11/Add.2/Corr.1)) (en inglés únicamente). UN أحاط علما بتقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008 (DP/2009/11/Add.1) والمرفق الإحصائي (DP/2009/11/Add.2) وتصويبه (DP/2009/11/Add.2/Corr.1).
    informe del PNUD sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008
    :: informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2009 UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009
    informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2009 UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009
    informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2010 UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010
    :: informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2011 UN :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2011 UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011
    :: informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2011 UN :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011
    Observó que en un informe del PNUD se señalaba la prioridad que otorgaba el Estado al apoyo integral a las mujeres embarazadas. UN ولاحظ أن تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نوّه بمنح الدولة الأولوية لتقديم دعم شامل للنساء الحوامل.
    :: informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2012 UN :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012
    Tomó nota del informe del PNUD sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en 2010 (DP/2011/22/Add.1); UN أحاط علما بتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010 (DP/2011/22/Add.1)؛
    Tomó nota del informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2012 (DP/2013/11/Add.1); UN أحاط علماً بتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في 2012 (DP/2013/11/Add.1)
    Tomó nota del informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2012 (DP/2013/11/Add.1); UN أحاط علماً بتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في 2012 (DP/2013/11/Add.1)
    Reconoció que el informe del PNUD era mejor que el del Fondo y aseguró a la Junta que para el siguiente año el FNUAP presentaría un informe más analítico, que comprendería la experiencia adquirida. UN وأقرت بأن تقرير البرنامج الإنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة.
    Tomó nota del informe del PNUD sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2008 (DP/2009/11/Add.1) y del anexo estadístico ((DP/2009/11/Add.2) y su corrección (DP/2009/11/Add.2/Corr.1)) (en inglés únicamente). UN أحاط علما بتقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008 (DP/2009/11/Add.1) والمرفق الإحصائي (DP/2009/11/Add.2) وتصويبه (DP/2009/11/Add.2/Corr.1).
    En 2007 y 2008 el secretario general de la Organización Árabe de Derechos Humanos fue miembro de la Junta Consultiva para la preparación del informe del PNUD sobre seguridad humana. UN وأثناء عامي 2007 و 2008، كان الأمين العام للمنظمة عضواً في المجلس الاستشاري لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول التنمية والأمن البشري.
    Un informe del PNUD de 2006 indicaba que, antes de los huracanes, el índice de pobreza era aproximadamente el 32% en 2002 y el de extrema pobreza el 12,9%. UN وأشار تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام في 2006 إلى أن معدل الفقر بلغ، قبل الأعاصير، حوالي 32 في المائة عام 2002، وكان الفقر المدقع يصيب 12.9 في المائة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe del PNUD sobre las medidas adoptadas en cumplimiento del informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio 1996 - 1997: Situación de la aplicación de las recomendaciones (DP/FPA/2000/4). UN 129 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن متابعة تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 1996-1997: حالة تنفيذ التوصيات (DP/FPA/2000/4).
    En un informe del PNUD de 2004 se señaló la introducción en el sistema de educación nacional de un proyecto de programa integral de estudios islámicos que combinaba la educación laica y la educación religiosa. UN وأحاط تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر عام 2004 علماً باعتماد مشروع لدمج برنامج شامل للدراسات الإسلامية في النظام التعليمي الوطني؛ ومن ثم سيحصل الطلبة على تعليم ديني وعلماني في
    En Europa Oriental y la Comunidad de Estados Independientes, un informe del PNUD titulado Poverty in Transition documentó el gran descenso del nivel de vida y de bienestar de la región. UN ٣٠ - وفي أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، سجل تقرير للبرنامج اﻹنمائي عنوانه " الفقر أثناء فترة الانتقال " انخفاضا حادا في مستويات المعيشة والرفاه في المنطقة.
    El Programa representa una continuación de la labor realizada en el marco de la Base de Datos sobre Recursos Mundiales en Europa con el fin de elaborar el Índice de riesgos de desastres para el informe del PNUD titulado La reducción de riesgos de desastres: un desafío para el desarrollo, que se publicó en 2004. UN وهذا البرنامج هو متابعة لعمل مكتب " غريد-أوروبا " في مجال وضع مؤشر لمخاطر الكوارث من أجل تقرير اليونديب المعنون " الحد من مخاطر الكوارث: تحد يواجه التنمية " () الذي نُشر في عام 2004.
    Solo un informe del PNUD, la auditoría realizada por el PNUD en la República Popular Democrática de Corea, atrajo la atención de los medios de comunicación. UN 20 - وكان هناك تقرير واحد فقط من تقارير البرنامج الإنمائي اجتذب اهتمام وسائط الإعلام، هو التقرير المتعلق بمراجعة حسابات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En el informe del PNUD mencionado se indicó que el Rey de Bahrein había constituido un comité para preparar un proyecto de ley sobre el derecho de familia y que, pese a que éste completó su labor en 2005, todavía no se había promulgado la ley. UN ولاحظ التقرير المذكور آنفاً الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ملك البحرين شكَّل لجنة لإعداد مشروع قانون للأسرة، ومع أن اللجنة أتمت عملها منذ عام 2005، لم يُعتمد المشروع بعد على هيئة قانون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus