"informe del secretario general contenido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير الأمين العام الوارد
        
    • بتقرير اﻷمين العام الوارد
        
    • تقرير الأمين العام المتضمن
        
    • لتقرير اﻷمين العام الوارد
        
    Hemos leído con sumo interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/57/405. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/405.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/59/206 es muy útil para apreciar los progresos hechos en la aplicación de la NEPAD. UN إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/206 مفيد تماما في تقدير التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Hemos leído con sumo interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/59/303. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/303.
    Mi delegación celebra el informe del Secretario General contenido en el documento A/49/389. UN ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/389.
    En este contexto, acogemos con agrado el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332. UN وفي هذا السياق، نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/332.
    En el informe del Secretario General, contenido en documento A/56/413, se detallan las actividades del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. UN إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/413 يوضح ما قامت به اللجنة الحكومية الدولية لتيسير إعادة الممتلكات الفنية والآثار والتحف والمخطوطات إلى بلدانها الأصلية.
    Nos complace constatar que, desde que la Asamblea General aprobó la resolución 57/300, las medidas estipuladas en ella se están aplicando cada vez más, como se indica en el informe del Secretario General contenido en el documento A/58/351. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه يجري بثبات، منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 57/300، تنفيذ الإجراءات التي نص عليها هذا القرار، وهو ما أشار إليه تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/351.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/58/260 constituye un elemento importante en pro de un enfoque más sistemático y coordinado de la asistencia internacional a las actividades relativas a las minas. UN إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/260 يشكل عنصرا هاما في وضع نهج منتظم ومنسق بصورة أكبر في التصدي للمساعدة الدولية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/58/353 describe con exactitud la falta de seguridad en muchas zonas de su país que acogen a refugiados. UN 31 - إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/353 يصف بدقة انعدام الأمن في العديد من مناطق استضافة اللاجئين في بلدها.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/63/226 constituye una buena base para continuar la labor de promoción del estado de derecho, pero además es necesario adoptar medidas concretas al respecto. UN 31 - وذكر أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/226 يوفر أساسا طيبا لمزيد من العمل على ضمان سيادة القانون، ولكن الأمر ما زال يحتاج إلى وجود تدابير ملموسة.
    El hecho de que muchos países hayan adoptado restricciones relacionadas con el VIH en el ámbito de la entrada, estancia y residencia, como se ha señalado en el informe del Secretario General contenido en el documento A/63/812, es de especial preocupación. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء فرض العديد من البلدان لقيود مرتبطة بالفيروس فيما يتعلق بالدخول إلى البلد المعني والبقاء والإقامة به، مثلما اطلعنا على ذلك تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/812.
    En 2008, la reestructuración de la División de Adquisiciones se llevó a cabo satisfactoriamente tal como se indicaba en el informe del Secretario General contenido en el documento A/60/846/Add.5 y Corr.1. UN 4 - نُفِّذت خلال العام 2008 إعادة هيكلة شعبة المشتريات بنجاح كما هو مبين في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/846/Add.5 و Corr.1.
    El Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General contenido en el documento A/HRC/12/30 (véase también el párrafo 40 infra). UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/HRC/12/30 (انظر أيضاً الفقرة 40 أدناه).
    Para concluir, el informe del Secretario General contenido en el documento A/65/82 nos proporciona información importante sobre las tendencias y los desafíos en la prestación de asistencia humanitaria en todo el mundo. UN وفي الختام، يقدم لنا تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/82 معلومات هامة عن الاتجاهات والتحديات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    Mi delegación observa con satisfacción que en el informe del Secretario General contenido en el documento A/65/153 se hace referencia a las numerosas actividades emprendidas a este respecto por los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la aplicación de la resolución 64/50. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/153 الذي يشير إلى عدد من الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في سياق تنفيذ القرار 64/50.
    En la tercera sesión, celebrada el 24 de mayo, el jefe de la secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo presentó el informe del Secretario General contenido en el documento A/66/64-E/2011/77. UN 4 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 24 أيار/مايو، عرض رئيس أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الأونكتاد، تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/64-E/2011/77.
    El Príncipe SISOWATH Sirirath (Camboya) dice que su delegación acoge favorablemente el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/681. UN ٥ - اﻷمير سيسواث سيريراث )كمبوديا(: قال إن وفد بلده يرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/681.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/52/42. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/52/42.
    Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General contenido en el documento A/53/320. UN ويرحب وفد بلدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/320.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/53/213? UN هــل لــي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/213؟
    Hemos leído con interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/61/256. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/61/256.
    Como se muestra en el anexo I del informe del Secretario General contenido en el documento A/49/470/Add.1, el número total de puestos autorizados para el período que abarca hasta el 30 de junio de 1994 es de 342. UN وكما هو مبين في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/470/Add.1، يصل العدد اﻹجمالي للوظائف المأذون بها للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، إلى ٢٤٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus