Hemos leído con sumo interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/57/405. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/405. |
El informe del Secretario General contenido en el documento A/59/206 es muy útil para apreciar los progresos hechos en la aplicación de la NEPAD. | UN | إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/206 مفيد تماما في تقدير التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Hemos leído con sumo interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/59/303. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/303. |
Mi delegación celebra el informe del Secretario General contenido en el documento A/49/389. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/389. |
En este contexto, acogemos con agrado el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/332. |
En el informe del Secretario General, contenido en documento A/56/413, se detallan las actividades del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/413 يوضح ما قامت به اللجنة الحكومية الدولية لتيسير إعادة الممتلكات الفنية والآثار والتحف والمخطوطات إلى بلدانها الأصلية. |
Nos complace constatar que, desde que la Asamblea General aprobó la resolución 57/300, las medidas estipuladas en ella se están aplicando cada vez más, como se indica en el informe del Secretario General contenido en el documento A/58/351. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه يجري بثبات، منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 57/300، تنفيذ الإجراءات التي نص عليها هذا القرار، وهو ما أشار إليه تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/351. |
El informe del Secretario General contenido en el documento A/58/260 constituye un elemento importante en pro de un enfoque más sistemático y coordinado de la asistencia internacional a las actividades relativas a las minas. | UN | إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/260 يشكل عنصرا هاما في وضع نهج منتظم ومنسق بصورة أكبر في التصدي للمساعدة الدولية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El informe del Secretario General contenido en el documento A/58/353 describe con exactitud la falta de seguridad en muchas zonas de su país que acogen a refugiados. | UN | 31 - إن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/353 يصف بدقة انعدام الأمن في العديد من مناطق استضافة اللاجئين في بلدها. |
El informe del Secretario General contenido en el documento A/63/226 constituye una buena base para continuar la labor de promoción del estado de derecho, pero además es necesario adoptar medidas concretas al respecto. | UN | 31 - وذكر أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/226 يوفر أساسا طيبا لمزيد من العمل على ضمان سيادة القانون، ولكن الأمر ما زال يحتاج إلى وجود تدابير ملموسة. |
El hecho de que muchos países hayan adoptado restricciones relacionadas con el VIH en el ámbito de la entrada, estancia y residencia, como se ha señalado en el informe del Secretario General contenido en el documento A/63/812, es de especial preocupación. | UN | ويساورنا بالغ القلق إزاء فرض العديد من البلدان لقيود مرتبطة بالفيروس فيما يتعلق بالدخول إلى البلد المعني والبقاء والإقامة به، مثلما اطلعنا على ذلك تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/812. |
En 2008, la reestructuración de la División de Adquisiciones se llevó a cabo satisfactoriamente tal como se indicaba en el informe del Secretario General contenido en el documento A/60/846/Add.5 y Corr.1. | UN | 4 - نُفِّذت خلال العام 2008 إعادة هيكلة شعبة المشتريات بنجاح كما هو مبين في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/846/Add.5 و Corr.1. |
El Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General contenido en el documento A/HRC/12/30 (véase también el párrafo 40 infra). | UN | وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/HRC/12/30 (انظر أيضاً الفقرة 40 أدناه). |
Para concluir, el informe del Secretario General contenido en el documento A/65/82 nos proporciona información importante sobre las tendencias y los desafíos en la prestación de asistencia humanitaria en todo el mundo. | UN | وفي الختام، يقدم لنا تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/82 معلومات هامة عن الاتجاهات والتحديات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في جميع أنحاء العالم. |
Mi delegación observa con satisfacción que en el informe del Secretario General contenido en el documento A/65/153 se hace referencia a las numerosas actividades emprendidas a este respecto por los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la aplicación de la resolución 64/50. | UN | ويلاحظ وفدي مع التقدير أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/153 الذي يشير إلى عدد من الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في سياق تنفيذ القرار 64/50. |
En la tercera sesión, celebrada el 24 de mayo, el jefe de la secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo presentó el informe del Secretario General contenido en el documento A/66/64-E/2011/77. | UN | 4 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 24 أيار/مايو، عرض رئيس أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الأونكتاد، تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/64-E/2011/77. |
El Príncipe SISOWATH Sirirath (Camboya) dice que su delegación acoge favorablemente el informe del Secretario General contenido en el documento A/50/681. | UN | ٥ - اﻷمير سيسواث سيريراث )كمبوديا(: قال إن وفد بلده يرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/681. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/C.5/52/42. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/52/42. |
Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General contenido en el documento A/53/320. | UN | ويرحب وفد بلدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/320. |
¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/53/213? | UN | هــل لــي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/213؟ |
Hemos leído con interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/61/256. | UN | لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/61/256. |
Como se muestra en el anexo I del informe del Secretario General contenido en el documento A/49/470/Add.1, el número total de puestos autorizados para el período que abarca hasta el 30 de junio de 1994 es de 342. | UN | وكما هو مبين في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/470/Add.1، يصل العدد اﻹجمالي للوظائف المأذون بها للفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١، إلى ٢٤٣. |