"informe del secretario general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير الأمين العام في
        
    • تقرير الأمين العام الذي
        
    • تقرير الأمين العام على
        
    • تقرير الأمين العام بشأن
        
    • تقرير الأمين العام فيما
        
    • تقرير الأمين العام من
        
    • بتقرير اﻷمين العام بشأن
        
    • بتقرير الأمين العام الذي
        
    • تقرير اﻷمين العام المتضمن
        
    • تقرير الأمين العام خلال
        
    • تقرير الأمين العام إلى
        
    Compartimos las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los factores que han impedido la aplicación del informe del Secretario General en esta esfera. UN وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال.
    La cobertura de los programas será una cuestión importante del informe del Secretario General en 2005, que tratará de las metas cuyo plazo venza en ese año. UN وستكون تغطية البرنامج نقطة تركيز هامة في تقرير الأمين العام في عام 2005، مُبينا الأهداف التي من المقرر الوفاء بها في تلك السنة.
    Así pues, es lamentable que no se haya hecho un seguimiento del informe del Secretario General en los dos años transcurridos desde su publicación. UN ولذلك فإن من المؤسف أنه لم تتم متابعة تقرير الأمين العام في السنتين اللتين انقضتا منذ صدوره.
    informe del Secretario General en que figura un proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    El Estado Islámico del Afganistán está totalmente de acuerdo con el informe del Secretario General en que el siglo XX gozó de beneficios económicos sin precedentes. UN وتتفق دولة أفغانستان الإسلامية تماما مع تقرير الأمين العام على أن القــرن العشرين تمتع بمكاسب اقتصادية لم يسبق لها نظير.
    Coincidimos con el informe del Secretario General en el sentido de que hemos alcanzado sólo progresos modestos y que el cumplimiento de esos compromisos y esas promesas sigue siendo bastante lento. UN ونتفق مع تقرير الأمين العام في أننا لم نحرز سوى تقدم متواضع وأن تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات بطيء نوعا ما.
    Cuando proceda, la Comisión hará referencia al informe del Secretario General en sus observaciones en los párrafos siguientes. UN وستشير اللجنة إلى تقرير الأمين العام في تعليقاتها الواردة أدناه حسب الاقتضاء.
    El Consejo examinará el informe del Secretario General en su décimo período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. UN وسينظر المجلس في تقرير الأمين العام في دورته العاشرة في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    El Consejo examinará el informe del Secretario General en un futuro período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. UN وسينظر المجلس في تقرير الأمين العام في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    El Consejo examinará el informe del Secretario General en su décimo período de sesiones. UN وسينظر المجلس في تقرير الأمين العام في دورته العاشرة.
    En ese sentido, deseamos invitar a los Estados miembros a que participen activamente en el proceso de seguimiento del informe del Secretario General en la Asamblea General. UN لذا، تود سويسرا أن تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في متابعة تقرير الأمين العام في الجمعية العامة.
    No obstante, la Comisión recibió el informe del Secretario General en un estadio muy tardío de su período de sesiones y no estaba en condiciones de realizar un examen detallado de sus propuestas. UN غير أن اللجنة تلقت تقرير الأمين العام في وقت متأخر جدا في دورتها ولم يكن بوسعها أن تجري دراسة مفصلة لجميع المقترحات.
    :: informe del Secretario General en el marco de la revisión trienal, por conducto del Consejo Económico y Social, 2004, al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General UN :: تقديم تقرير الأمين العام في إطار الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2004 إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
    Se prevé que la Quinta Comisión examine el informe del Secretario General en la continuación de su período de sesiones en 2008 y que, sobre esa base, la Asamblea General tome una decisión al respecto. UN ومن المتوقع أن تنظر اللجنة الخامسة في تقرير الأمين العام في دورتها المستأنفة في عام 2008 وستبتّ الجمعية العامة في الأمر على هذا الأساس.
    informe del Secretario General en que figuran recomendaciones respecto de la realización de un examen de la Comisión de Administración Pública Internacional UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن التوصيات المتعلقة لإجراء استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية
    En el período de sesiones en curso, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí el informe del Secretario General en donde figura información relativa al estado de aplicación del Programa de Acción. UN وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Australia también se siente complacida de comprobar el hincapié que hace el informe del Secretario General en la transición entre el socorro y la asistencia para el desarrollo a largo plazo. UN وتعرب استراليا عن سرورها أيضا للتأكيد الذي ورد في تقرير الأمين العام على قضية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على الأجل الطويل.
    China respalda el informe del Secretario General en el sentido de que se suministre asistencia económica especial a algunos países y regiones específicos. UN وتؤيد الصين تقرير الأمين العام بشأن هذا البند من أجل توفير مساعدات اقتصادية خاصة لفرادى البلدان والمناطق.
    Sin embargo, nos preocupa parte de la información que figura en el informe del Secretario General en relación con la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con la declaración que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que la cuantía de la financiación internacional para luchar contra el paludismo es insuficiente. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    Toma nota del informe del Secretario General en el que figura un análisis de los beneficios en función de los costos de la utilización de las salas de conferencias en el Palacio Wilson de GinebraA/53/302. Página UN تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن تحليل تكلفة وعائد استخدام مرافق المؤتمرات الموجودة في قصر ويلسون بجنيف)١(؛
    En este sentido, celebramos el informe del Secretario General, en el que se señala que UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام الذي يوضح أن
    informe del Secretario General en que figura el segundo proyecto de Plataforma de Acción UN تقرير اﻷمين العام المتضمن المشروع الثاني لمنهاج العمل
    La Comisión Consultiva espera con interés recibir el informe del Secretario General en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تقرير الأمين العام خلال الدورة الثامنة والستين.
    Las Bahamas han tomado nota con satisfacción de las partes del informe del Secretario General en que se hace referencia al éxito que consiguió en 2007 al lograr una cobertura del 80% en la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN ويسر جزر البهاما أن ترى ورود إشارات في تقرير الأمين العام إلى نجاحها في تحقيق تغطية بنسبة 80 في المائة في منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus