En él se actualiza la información que figura en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (A/57/324). | UN | وهو يستكمل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة (A/57/324). |
Como se señaló en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (A/57/128), desde el establecimiento del SELA, en octubre de 1975, ha habido una importante cooperación entre organizaciones, organismos y programas de las Naciones Unidas y el SELA. | UN | 3 - وفقا لما أشير إليه في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، قام، منذ إنشاء المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، في تشرين الأول/أكتوبر 1975، تعاون كبير بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وبين المنظومة الاقتصادية. |
En este documento se actualiza el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones (A/62/180). | UN | ويستكمل التقرير تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/180). |
En el informe presentado por el Secretario General a la X UNCTAD sobre la integración de la sociedad civil en los debates de la UNCTAD se subrayaba el valor de la sociedad civil en cuanto a la aportación de ideas, experiencia y medidas prácticas para alcanzar los objetivos del desarrollo. | UN | وقد أكد تقرير الأمين العام إلى الأونكتاد العاشر، " إدماج المجتمع المدني في مناقشات الأونكتاد " ، على قيمة المجتمع المدني من حيث مساهمته بالأفكار والخبرات والاجراءات العملية لتحقيق أهداف التنمية. |
El informe presentado por el Secretario General a la Comisión sobre servicios de asesoramiento y de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos (E/CN.4/2000/105) contiene detalles de estas actividades. | UN | ويحتوي تقرير الأمين العام إلى اللجنة بشأن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/105) على تفاصيل هذه الأنشطة. |
En su 39º período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó nuevamente la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias teniendo en cuenta el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General. | UN | ١٨ - ونظرت لجنة مركز المرأة مرة أخرى، في دورتها التاسعة والثلاثين، في موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، استنادا الى تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة. |
Como se señala en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, se han tomado medidas para intensificar el debate interno en las Naciones Unidas sobre la forma en que podemos dotar de más coherencia y solidez a la asistencia que ofrecemos para aumentar al máximo su eficacia. | UN | ومثلما ورد في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، اتُخذت خطوات ترمي إلى تكثيف المناقشة داخل الأمم المتحدة بشأن سبل تقديم مساعدة أكثر اتساقا وتنسيقا تحقق أحسن النتائج. |
2. Expresa también su satisfacción por el informe presentado por el Secretario General a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán; | UN | 2 - يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()؛ |
En el presente informe se examina la ejecución del Programa de asistencia en 2011 de conformidad con las directrices y recomendaciones contenidas en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones y se describen las actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con el Programa. | UN | 2 - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2011 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Actualiza la información contenida en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea en su sexagésimo séptimo período de sesiones (A/67/323). | UN | وهو يستكمل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين (A/67/323). |
En el actual período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General sobre el Fondo (A/54/177) e información actualizada para la Comisión (E/CN.4/2000/60 y Add.1). | UN | وسيُعرض على اللجنة في هذه الدورة تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/54/177) ومعلومات مستوفاة للجنة (E/CN.4/2000/60 وAdd.1). |
Según se indicó en el informe presentado por el Secretario General a la Autoridad en su cuarto período de sesiones22, en 1998 la Autoridad comenzó a realizar una evaluación detallada de las posibilidades de recursos de las zonas reservadas. | UN | 42 - حسبما ذُكر في تقرير الأمين العام المقدم إلى السلطة في دورتها الرابعة(22)، شرعت السلطة في عام 1998 في إعداد تقييم تفصيلي للموارد الكامنة الموجودة في المناطق المحجوزة لها. |
En el actual período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General sobre el Fondo (A/55/178) e información actualizada para la Comisión (E/CN.4/2001/59 y Add.1). | UN | وسيُعرض على اللجنة في هذه الدورة تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/55/178) ومعلومات مستوفاة للجنة (E/CN.4/2001/59 وAdd.1). |
En el actual período de sesiones, la Comisión tendrá ante sí el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General sobre el Fondo (A/56/181) e información actualizada para la Comisión (E/CN.4/2002/66 y Add.1). | UN | وسيُعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الصندوق (A/56/181) والمعلومات المستوفاة المقدمة إلى اللجنة (E/CN.4/2002/66 وAdd.1). |
4. Las contribuciones que se recibieron a tiempo para ser asignadas durante el 20º período de sesiones de la Junta (antes del 18 de mayo de 2001) figuran en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea (A/56/181, párr 11, cuadro 1). | UN | 4- ترد في تقرير الأمين العام إلى الجمعية A/56/181)، الفقرة 11، الجدول 1) التبرعات التي وردت في الوقت المطلوب (قبل 18 أيار/مايو 2001) لتخصيصها في الدورة العشرين للمجلس. |
3. Conforme a esa petición, se señala a la atención de la Comisión el informe presentado por el Secretario General a la Subcomisión acerca del estado de aplicación del Programa de Acción (E/CN.4/Sub.2/2002/2), que se pone a disposición de la Comisión en su presente período de sesiones. GE.02-15908 (S) 171202 171202 | UN | 3- واستجابة لذلك الطلب، يسترعى نظر لجنة حقـوق الإنسان إلى تقرير الأمين العام إلى اللجنة الفرعية عن حالة تنفيذ برنامج العمل (E/CN.4/Sub.2/2002/2)، الذي يتاح للجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية. |
Conforme a esa petición, se señala a la atención de la Comisión el informe presentado por el Secretario General a la Subcomisión acerca del estado de aplicación del Programa de Acción (E/CN.4/Sub.2/2004/34), que se pone a disposición de la Comisión en su presente período de sesiones. GE.04-16729 (S) 101204 111204 | UN | واستجابة لذلك الطلب، يوجه نظر لجنة حقـوق الإنسان إلى تقرير الأمين العام إلى اللجنة الفرعية عن حالة تنفيذ برنامج العمل (E/CN.4/Sub.2/2004/34)، الذي يتاح للجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية. |
En el informe presentado por el Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos en su 61° período de sesiones (E/CN.4/2005/54) se recoge información más detallada sobre el 23° período de sesiones de la Junta. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا عن الدورة الثالثة والعشرين للمجلس في تقرير الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/54). |
En el informe presentado por el Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1996/71) se describen las actividades realizadas en el contexto del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | ويورد تقرير اﻷمين العام الى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1996/71) بيانا باﻷنشطة التي نُفذت في سياق العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
El presente documento sigue al informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones (A/62/377). | UN | وتأتي هذه الوثيقة بعد التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/377). |
2. Expresa también su satisfacción por el informe presentado por el Secretario General a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán; | UN | 2 - يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()؛ |
1. Acoge con beneplácito el último informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General sobre los derechos humanos en la administración de justicia; | UN | " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛ |
Las propuestas no incorporan todos los recursos necesarios para ejecutar por completo el programa de administración de instalaciones esbozado en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones (A/45/796). | UN | ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج إدارة المرافق المجمل في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين (A/45/796). |
La información complementa la del informe presentado por el Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos en su 58° período de sesiones (E/CN.4/2002/21). | UN | وهو يكمِّل التقرير المقدم من الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/21). |