Respecto al programa de trabajo de la Comisión, la delegación del Líbano considera satisfactorias las recomendaciones consignadas en el capítulo VII del informe que se examina. | UN | ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية. |
Evidentemente, esas negociaciones deberán apoyarse en el proyecto redactado por la Comisión de Derecho Internacional y en el informe que se examina. | UN | وينبغي أن تستند هذه المفاوضات طبعا إلى النص الذي أعدته لجنة القانون الدولي وإلى التقرير قيد النظر. |
La Comisión Consultiva ha estudiado la descripción de las funciones del nuevo puesto de categoría P-3 que se solicita en el informe que se examina. | UN | ٢٩ - ونظرت اللجنة الاستشارية في توصيف الوظائف المتعلق بالوظيفة اﻹضافية من رتبة ف - ٣ المطلوبة في التقرير قيد النظر. |
A ese respecto, seria útil saber cuáles organizaciones no gubernamentales participaron en la redacción del informe que se examina y su grado de participación. | UN | وفي هذا الصدد، يكون من المفيد التعرف على المنظمات غير الحكومية التي شاركت في تحضير التقرير قيد النظر ومدى تلك المشاركة. |
La CDI ha aprobado un esquema de cinco capítulos, cuya composición explica el Sr. Pellet tal como figura detalladamente en el párrafo 210 del informe que se examina. | UN | وقد وافقت لجنة القانون الدولي على خطة تتكون من خمس فصول شرح السيد بيليه تكوينها على الوجه المفصل في الفقرة ٢١٠ من التقرير قيد الدراسة. |
En el informe que se examina, el Secretario General pone de relieve la importancia que las Naciones Unidas asignan a esa cooperación que se ha consolidado a lo largo de los años. | UN | ويشدد الأمين العام في التقرير قيد النظر على ما توليه الأمم المتحدة من أهمية لهذا التعاون، الذي ازداد قوة بمرور السنين. |
Las recomendaciones más críticas figuran en el anexo del informe que se examina. | UN | وأهم تلك التوصيات ترد في مرفق التقرير قيد النظر. |
La oradora recuerda a la Comisión que el informe que se examina no refleja el nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وذكّرت اللجنة بأن التقرير قيد النظر لا يعكس النظام الجديد في إقامة العدل. |
Además, la información proporcionada a la Comisión Consultiva fue algo distinta de la que se refleja en el párrafo 28 del informe que se examina. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة الى اللجنة الاستشارية تختلف نوعا ما عن المعلومات التي وردت في الفقرة ٢٨ من التقرير قيد النظر. |
El Comité Preparatorio ha formulado cierto número de conclusiones, que figuran en los párrafos 366 a 370 del informe que se examina. | UN | ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر. |
Como se indica en el párrafo 9 del informe que se examina, las proyecciones revisadas de los ingresos arrojan la cifra de 90,8 millones de dólares, que refleja un aumento de los ingresos previstos del orden de 6,1 millones de dólares. | UN | وكما يتبين من الفقرة ٩ من التقرير قيد النظر تبلغ إسقاطات اﻹيرادات المنقحة ٩٠,٨ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار. |
El informe que se examina abarca el período comprendido entre el 16 de junio de 2001 y el 31 de julio de 2002. | UN | يغطي التقرير قيد النظر الفترة من 16 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002. |
En el informe que se examina se señalaron algunas deficiencias en la preparación de los documentos de construcción que podrían causar retrasos y excesos de gastos. También se determinó que las garantías ofrecidas por el contratista no eran suficientes. | UN | وأضاف أن المكتب أبرز في التقرير قيد النظر أوجه قصور في إعداد الوثائق المتعلقة بالبناء من شأنها أن تسبب في تأخيرات وتجاوزات في التكلفة، كما خلص إلى أن الضمانات التي قدمها المتعاقدون ليست كافية. |
El informe que se examina contiene información sobre ingresos y gastos, activos, obligaciones pendientes y saldos de fondos al 30 de junio de 2004. | UN | 3 - ويتضمن التقرير قيد النظر معلومات عن الإيرادات والنفقات، والأصول، والخصوم غير المسدَّدة، وأرصدة الأموال، في 30 حزيران/يونيه 2004. |
El informe que se examina indica que el IMIS está llegando al fin de su ciclo útil y pronto será tecnológicamente obsoleto. | UN | ويشير التقرير قيد النظر إلى أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل يكاد يصل إلى نهاية دورة حياته وأنه أوشك على أن يصبح نظاما عتيقا من الوجهة التكنولوجية. |
89. El capítulo V del informe que se examina se ocupa de otras decisiones y conclusiones de la CDI, sobre las que el Sr. Stañczyk procede a formular algunas observaciones. | UN | ٨٩ - واستطرد السيد ستانزيك يقول إن التعليقات على الفصل الخامس من التقرير قيد النظر مكرس لمقررات واستنتاجات لجنة القانون الدولي اﻷخرى التي يود أن يتكلم عنها قليلا. |
El informe que se examina demuestra que se ha producido un estancamiento en las deliberaciones sobre la financiación de las actividades operacionales dentro del marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea General creado durante el cuadragésimo octavo período de sesiones para examinar las modalidades y los mecanismos que puedan mejorar la situación financiera de esas actividades. | UN | إن التقرير قيد النظر يظهر أنه ليس هناك أي تحرك في المناقشات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة المنشأ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للنظر في أساليب وآليات تحسين الحالة المالية لهــذه اﻷنشطة. |
La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo 8 del anexo II.C del informe que se examina, las necesidades de equipo de comunicaciones se basan en un examen del inventario y de las operaciones. | UN | ٤١ - وتلاحــظ اللجنة الاستشارية مــن الفقرة ٨ من المرفــق الثاني - جيم من التقرير قيد النظر أن احتياجات معدات الاتصالات تستند إلى استعراض الموجودات الراهنة واحتياجات العمليات. |
El Sr. Thayeb (Indonesia), comentando primeramente el capítulo V del informe que se examina, relativo a la responsabilidad de los Estados, señala que la Comisión ha hecho que el tema avance. | UN | ٣٩ - السيد طيب )إندونيسيا(: علق في بادئ اﻷمر على الفصل الخامس من التقرير قيد الدراسة المتعلق بمسؤولية الدول، فلاحظ أن لجنة القانون الدولي أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال. |
La Comisión Consultiva observa que el informe que se examina es el primer informe del Secretario General sobre modalidades de trabajo flexible en la Sede. | UN | 4 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير موضوع النظر هو أول تقرير يقدمه الأمين العام عن ترتيبات الدوام المرن في المقر. |