Los informes quinquenales se elaboran de manera periódica desde 1975 y abarcan el período que comienza en 1969. Sin embargo, hasta el sexto informe quinquenal, correspondiente al período comprendido entre 1994 y 2000, las cifras sólo reflejaban los datos comunicados por los Estados Miembros. | UN | وتعد التقارير الخمسية كل خمس سنوات منذ عام 1975، وقد غطت الفترة منذ عام 1969، ولكن، حتى التقرير الخمسي السادس الذي يغطي الفترة من 1994 إلى 2000، لم تكن الأرقام تعكس سوى تلك التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Consciente de que sólo 63 gobiernos han respondido al cuestionario que les envió el Secretario General para pedir información para la preparación del quinto informe quinquenal, | UN | وإذ يدرك أن ٣٦ حكومة فقط هي التي ردت على الاستبيان الذي بعث به اليها اﻷمين العام طالبا موافاته بمعلومات تفيد في إعداد التقرير الخمسي الخامس، |
1. Invita a los Estados Miembros a que respondan al cuestionario que les enviará el Secretario General para preparar el sexto informe quinquenal, en el año 2000, proporcionándole la información solicitada; | UN | ١ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى اﻹجابة على الاستبيان الذي سيرسله اليها اﻷمين العام توطئة ﻹعداد التقرير الخمسي السادس في عام ٠٠٠٢، وأن توافيه بالمعلومات المطلوبة؛ |
36. En su último informe quinquenal y en su versión revisada figuran varios cuadros en los que se muestra la situación de la pena capital en todo el mundo. | UN | 36- يتضمن أحدث تقرير خمسي ونسخته المنقحة عدداً من الجداول التي تبين حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم. |
Asimismo, la Comisión quizás desee examinar la inclusión, en el sistema de reunión de información, del informe quinquenal sobre la pena de muerte y las salvaguardias para proteger los derechos de los condenados a muerte. | UN | وفضلا عن هذا ، قد ترغب اللجنة في بحث ادراج التقرير الخمسي عن عقوبة الاعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون هذه العقوبة في نظام جمع المعلومات . |
3. El informe quinquenal se prepara sobre la base de un cuestionario detallado que se envía a los Estados. | UN | ٣- وقد أُعد التقرير الخمسي استنادا إلى استبيان مفصل أُرسل إلى الدول. |
4. En el último informe quinquenal se proporciona información sobre una serie de cuestiones relacionadas con la pena capital en distintos países de todo el mundo. | UN | ٤- ويوفر التقرير الخمسي اﻷخير معلومات عن عدد من القضايا المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في بلدان العالم. |
Al incluir los años 1996 y 1997 en el período que abarca el presente informe se asegura que, por lo menos en lo que respecta a la información suministrada, hay una continuidad en la cobertura de los hechos ocurridos desde el último informe quinquenal. | UN | وإدراج عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ كليهما في الفترة المشمولة بهذا التقرير يضمن عدم وجود ثغرات في التغطية منذ التقرير الخمسي اﻷخير، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة. |
18. En el último informe quinquenal figuran varios cuadros en los que se muestra la situación de la pena capital en todo el mundo. | UN | ٨١- يشمل التقرير الخمسي اﻷخير عددا من الجداول التي توضح حالة عقوبة اﻹعدام في شتى أنحاء العالم. |
4. En el último informe quinquenal se proporciona información sobre algunas cuestiones relacionadas con la pena capital en distintos países de todo el mundo. | UN | 4- ويوفر التقرير الخمسي الأخير معلومات عن عدد من القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام في بلدان العالم. |
GE.00-14068 (S) 4. Cuando la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos reciba el sexto informe quinquenal lo hará llegar a la Subcomisión. | UN | 4- وسيتاح التقرير الخمسي السادس المنقح للجنة الفرعية حال تسلمه من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
31. En el último informe quinquenal y en su versión revisada figuran varios cuadros en los que se muestran la situación de la pena capital en todo el mundo. | UN | ٣١- يتضمن التقرير الخمسي الأخير ونسخته المنقحة عدداً من الجداول التي تُبيّن حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que, al preparar el séptimo informe quinquenal, utilizara todos los datos disponibles, incluidas las investigaciones criminológicas más recientes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعتمد لدى إعداده التقرير الخمسي السابع على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة. |
Desde el último informe quinquenal sólo un país abolicionista de facto ha reanudado las ejecuciones después de un período de 10 o más años. | UN | ومنذ التقرير الخمسي الأخير، قام بلد واحد من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع باستئناف عمليات الإعدام بعد فترة 10 سنوات أو أكثر. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que al preparar el informe quinquenal utilizara todos los datos disponibles, incluidas las investigaciones criminológicas más recientes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعتمد لدى إعداده التقرير الخمسي على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة. |
La categoría de abolicionistas de facto, que comprende a los Estados en que la pena de muerte no ha sido impuesta durante diez años, se introdujo en el tercer informe quinquenal. | UN | وأدرجت في التقرير الخمسي الثالث فئة الدول الملغية لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، التي تشمل الدول التي لم يتم فيها فرض عقوبة الإعدام منذ عشر سنوات. |
El debate sobre las cuestiones relativas a la pena capital en la Asamblea celebrado a finales del decenio de 1960 condujo a la aprobación de una primera resolución, en 1968 (resolución 2393 (XXIII)), que dio efectivamente lugar a la preparación del primer informe quinquenal. | UN | وكانت مناقشة القضايا المتصلة بعقوبة الإعدام في الجمعية العامة في أواخر ستينات القرن الماضي قد أفضت إلى اعتماد تقرير أولي في عام 1968، دفع إلى إعداد التقرير الخمسي الأول. |
28. En su último informe quinquenal y en su versión revisada figuran varios cuadros en los que se muestra la situación de la pena capital en todo el mundo. | UN | 28- يتضمن أحدث تقرير خمسي وصيغته المنقحة عدداً من الجداول التي تبين حالة عقوبة الإعدام في العالم. |
Que cada Parte que utilice la sustancia, proporcione un informe quinquenal sobre los progresos realizados en su eliminación y lo presente a la Conferencia de las Partes de conformidad con el artículo 15; | UN | قيام كل طرف يستخدم المادة بتوفير تقرير كل خمس سنوات عن التقدم المحرز في القضاء علي استخدامها وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف عملاً بالمادة 15؛ |
Su principal misión es redactar y presentar el informe quinquenal sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas y participar en la elaboración de otros documentos relativos a los derechos del niño que el Estado belga debe presentar ante instancias internacionales. | UN | وتكمن المهمة الرئيسية للجنة في تحرير وعرض التقرير الذي يقدم كل خمس سنوات بشأن تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، والإسهام في إعداد الوثائق الأخرى بشأن حقوق الطفل التي على الدولة البلجيكية تقديمها إلى هيئات دولية. |
El Consejo tendrá ante sí el quinto informe quinquenal sobre la pena capital. | UN | وسيكون معروضا على المجلس التقرير الخماسي السنوات الخامس المتعلق بعقوبة اﻹعدام. |
De conformidad con la decisión 1994/206 del Consejo Económico y Social, de 3 de febrero de 1994, se presentó al Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 1995 el quinto informe quinquenal del Secretario General sobre la pena capital y la aplicación de las salvaguardiasE/1995/78 y Add.1 y Add.1/Corr.1. | UN | ٦٥ - وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٩٩١/٦٠٢ المؤرخ ٣ شباط/فبراير ٤٩٩١، قدم تقرير اﻷمين العام الخامس في سلسلة التقارير التي تقدم كل خمس سنوات بشأن عقوبة اﻹعدام وتنفيذ الضمانات)٢٢( إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٥٩٩١. |