En el presente informe se destacan varias cuestiones relativas a la discriminación. | UN | ويلقي هذا التقرير الضوء على عدد من المسائل المتعلقة بالتمييز. |
En el presente informe se destacan los avances programáticos realizados durante este período, así como las reformas efectuadas. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة فضلا عن جهود الإصلاح المبذولة. |
En el informe se destacan los elementos decisivos para entrar en el mercado y para el proceso de diversificación de los países que dependen de productos básicos. | UN | ويسلط التقرير الضوء على العناصر الحاسمة في دخول اﻷسواق في عملية التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية. |
En el presente informe se destacan algunas de estas actividades y se especifican las prioridades y medidas para el futuro. | UN | ويُلقي هذا التقرير الضوء على بعض تلك اﻷنشطة ويحدد أولويات وتدابير العمل في المستقبل. |
En el presente informe se destacan algunas de las iniciativas de gestión en casos de desastre natural adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يُسلط هذا التقرير الضوء على بعض الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
En el informe se destacan las consecuencias de esas tendencias demográficas y las oportunidades y los problemas que presentan para todas las sociedades en el siglo XXI. | UN | ويسلط التقرير الضوء على نتائج هذه الاتجاهات السكانية والفرص التي تتيحها، وعلى التحديات التي يفرضها هذا على المجتمعات كافة في القرن الحادي والعشرين. |
En el informe se destacan las tendencias más significativas y sus consecuencias humanitarias. | UN | ويسلّط التقرير الضوء على الاتجاهات البارزة وآثارها الإنسانية. |
En el informe se destacan varios logros fundamentales del año pasado: | UN | وسيسلط هذا التقرير الضوء على عدة إنجازات رئيسية تمت في العام الماضي: |
En el presente informe se destacan los avances programáticos realizados durante este período, así como las reformas efectuadas. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، فضلا عن جهود الإصلاح التي نُفذت. |
En el informe se destacan dos cuestiones fundamentales, a saber, la comunicación con los ciudadanos y la exigencia de transparencia y rendición de cuentas. | UN | ويُلقي التقرير الضوء على مسألتين أساسيتين، هما التواصل مع المواطنين والمطالبة بالشفافية والمساءلة. |
En el informe se destacan los logros alcanzados y los problemas a los que ha tenido que hacer frente la Junta en su tarea de supervisión de este mecanismo. | UN | ويُسلط التقرير الضوء على الإنجازات والتحديات التي واجهت المجلس في إشرافه على هذه الآلية. |
En el presente informe se destacan los avances programáticos realizados durante este período, así como la actual situación institucional y financiera. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، وكذلك على الحالة المؤسسية والمالية الراهنة. |
En el informe se destacan una serie de logros y se señalan las esferas en que se necesita progresar. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على عدد من الإنجازات ويشير إلى المجالات التي تتطلب إحراز المزيد من التقدم فيها. |
En el informe se destacan las prácticas israelíes que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. | UN | ويسلط التقرير الضوء على الممارسات الإسرائيلية التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Además, en el presente informe se destacan otras actividades pertinentes y se resumen las necesidades, deficiencias y obstáculos que siguen existiendo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلقي هذا التقرير الضوء على تنفيذ الأنشطة الأخرى ذات الصلة ويوجز ما تبقى من احتياجات وثغرات وعقبات. |
En el informe se destacan los principales acontecimientos ocurridos con respecto a la paz, la seguridad y el desarrollo en África durante los últimos 12 meses. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التطورات الرئيسية فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا خلال الأشهر الاثني عشر الماضية. |
En el informe se destacan los principales problemas y enfoques de interés general para el turismo costero sostenible en África. | UN | وقد سلط التقرير الضوء على المسائل الرئيسية والنهج المتصلة بشكل عام بالسياحة الساحلية المستدامة في أفريقيا. |
En la parte principal del informe se destacan los logros más importantes. | UN | ويلقي متن التقرير الضوء على المنجزات الرئيسية. |
En el informe se destacan las necesidades especiales de transporte de las zonas urbanas y las zonas rurales, así como los posibles efectos de la mundialización. | UN | 7 - ويسلط التقرير الضوء على احتياجات النقل الخاصة بالمناطق الحضرية والريفية، وكذلك على الآثار المتوقعة للعولمة. |
En consecuencia, en el presente informe se destacan las deliberaciones y los resultados del período de sesiones de la Comisión, y se resumen los aspectos sustantivos y de organización de los preparativos del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وبذا، فإن التقرير يبرز مداولات اللجنة وما خلصت إليه في دورتها من استنتاجات، ويوجز الجوانب الموضوعية والتنظيمية للأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En el presente informe se destacan las principales cuestiones surgidas al examinar el tema de la educación en China desde el prisma de los derechos humanos. | UN | يسلط هذا التقرير الأضواء على القضايا الرئيسية التي ظهرت من فحص نظام التعليم في الصين باستخدام عدسات حقوق الإنسان. |
En el informe se destacan los principios rectores que siguen siendo esenciales para las operaciones de mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza y la imparcialidad. | UN | وأضاف أن التقرير يؤكد المبادئ التوجيهية التي لا تزال أساسية لعمليات حفظ السلام وهي: موافقة الأطراف، وعدم استعمال القوة، والحياد. |