Esa reunión se centró en las cuestiones planteadas en el documento The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap (Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2002: salir del círculo vicioso de la pobreza). | UN | وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر. |
En el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2004 se abordó la cuestión de la vinculación entre el comercio internacional y la reducción de la pobreza. | UN | وقد تناول تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004 مسألة الربط بين التجارة الدولية والحد من الفقر. |
Puso de relieve que el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2002 revelaba una estrecha relación entre una alta incidencia de extrema pobreza y la dependencia de las exportaciones de productos básicos. | UN | وأكد أن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يبين أن ثمة صلة وثيقة بين ارتفاع حالات الفقر المدقع والاعتماد على صادرات السلع الأساسية الأولية. |
16. Los participantes expresaron satisfacción ante las importantes conclusiones y recomendaciones presentadas en el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2009, subtitulado " El Estado y la gobernanza del desarrollo " . | UN | 16 - أعرب المشاركون عن تقديرهم للاستنتاجات والتوصيات الرئيسية المستمدة من تقرير أقل البلدان نموا ًلعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية. |
Toma nota con aprecio del documento Least Developed Countries 2002 Report (Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2002), titulado " Escaping the Poverty Trap " (Salir del círculo vicioso de la pobreza), y encomia a la secretaría de la UNCTAD por la alta calidad del análisis y las recomendaciones de política que en él figuran. | UN | يحيط علماً مع التقدير بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 المعنون " الإفلات من مصيدة الفقر " ، ويثني على أمانة الأونكتاد لما قدمته في التقرير من تحليل رفيع المستوى وتوصيات بشأن السياسات. |
13. Se presentará a la Junta el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2008: El crecimiento, la pobreza y las condiciones de la asociación para el desarrollo. | UN | 13- سيُعرض على المجلس تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2008: النمو والفقر وشروط الشراكة الإنمائية. |
I. EL Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007. EL CONOCIMIENTO, EL APRENDIZAJE TECNOLÓGICO Y LA INNOVACIÓN | UN | أولاً- تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكـار لأغراض التنمية 3 |
I. EL Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007. EL CONOCIMIENTO, EL APRENDIZAJE TECNOLÓGICO Y LA INNOVACIÓN PARA EL DESARROLLO | UN | أولاً - تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلُّم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية |
Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007: el conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo. UNCTAD/LDC/2007. Nueva York y Ginebra. | UN | تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية، UNCTAD/LDC/2007، نيويورك وجنيف. |
En el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2009 se presentan nuevas orientaciones normativas viables y se sostiene que la función del Estado es crucial para el fomento del desarrollo de los PMA. | UN | ويطرح تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 توجهات سياساتية جديدة قابلة للتطبيق ويدفع بأن دور الدولة حاسم في تعزيز التنمية في أقل البلدان نمواً. |
Además, se ha iniciado la preparación del Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2004, y se está haciendo todo lo posible para publicarlo antes de la UNCTAD XI. Se espera que el informe arroje más luz sobre las nuevas estrategias de comercio y desarrollo para la reducción de la pobreza en los PMA. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد بدأت عملية إعداد تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004 وتجري الجهود حثيثة لنشر التقرير قبل موعد انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. ومن المتوقع أن يسلط التقرير المزيد من الأضواء على استراتيجيات التجارة والتنمية الجديدة للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
El subprograma ya ha realizado una gran labor sobre esta cuestión, que fue el tema del Informe sobre los Países Menos Adelantados de 1999, y proseguirá sus esfuerzos en ese sentido, en particular poniendo de relieve algunos sectores económicos de gran importancia para los países en cuestión. | UN | ولقد أنجز البرنامج الفرعي فعلاً عملاً هاماً بشأن هذه المسألة التي شكلت موضوع تقرير أقل البلدان نمواً لعام 1999، وسيواصل جهوده بناء على هذه الأسس، لا سيما من خلال تسليط الضوء بشكل خاص على القطاعات الاقتصادية التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة للبلدان المعنية. |
a) Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007. El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo; | UN | (أ) تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلُّم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية؛ |
a) Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007. El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo; | UN | (أ) تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلُّم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية؛ |
a) Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007. El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo | UN | (أ) تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية |
13. En el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007 titulado " El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo " se amplía el análisis hecho en los anteriores informes sobre los países menos adelantados (PMA). | UN | 13- يتوسع تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007 " المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية " في تحليل تقارير أقل البلدان نمواً السابقة. |
a) Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2007. El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo; | UN | (أ) تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2007: المعرفة والتعلُّم التكنولوجي والابتكار لأغراض التنمية؛ |
a) Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2008. Tendencias recientes en los planos económico, social y de políticas | UN | (أ) تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2008: الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والسياساتية الحديثة |
16. Los participantes expresaron satisfacción ante las importantes conclusiones y recomendaciones presentadas en el Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2009, subtitulado " El Estado y la gobernanza del desarrollo " . | UN | 16- أعرب المشاركون عن تقديرهم للاستنتاجات والتوصيات الرئيسية المستمدة من تقرير أقل البلدان نموا ًلعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية. |
47. La UNCTAD recuerda que una de las conclusiones del documento Least Developed Countries Report, 2002 (Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2002), titulado " Escaping the Poverty Trap " (Salir del círculo vicioso de la pobreza), es que existe un desequilibrio y una desigualdad en el reparto de la prosperidad mundial. | UN | 47- يذكّر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن من بين النتائج التي خلص إليها تقرير أقل البلدان نموا لعام 2002 المعنون " الإفلات من مصيدة الفقر " ، اختلال التوازن وانعدام الإنصاف في تقاسم الرخاء العالمي. |
1. Toma nota del Informe sobre los Países Menos Adelantados de 2009, subtitulado El Estado y la gobernanza del desarrollo, y elaborado por la secretaría de la UNCTAD, y la alienta a seguir mejorando la calidad de su investigación y análisis y a ampliar la difusión de sus conclusiones para su consideración por parte de los Estados miembros; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009: الدولة والحوكمة الإنمائية، الذي أعدته أمانة الأونكتاد، ويشجع الأونكتاد بهذا الخصوص على مواصلة تحسين جودة بحوثه وتحليلاته، وأيضاً تعزيز نشر استنتاجاته لكي تنظر فيها الدول الأعضاء؛ |