"informe sobre los pma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير أقل البلدان نمواً
        
    Estaba de acuerdo en que se habían examinado a fondo las cuestiones de la publicación anual del Informe sobre los PMA y el aumento de la carga de trabajo. UN وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير أقل البلدان نمواً بات يُنشَر سنوياً ولأن مسألة زيادة حجم العمل يتم إيلاؤها الاعتبار الواجب.
    Valoró el acuerdo alcanzado de dedicar más atención a las cuestiones que afectaban a los PMA y convocar un período de sesiones ejecutivo para examinar el Informe sobre los PMA y otras cuestiones de fondo y expresó su esperanza de que la secretaría se encargara de los preparativos correspondientes. UN كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية.
    Si bien el orador estuvo de acuerdo con la nueva orientación, la UNCTAD seguiría encargándose de la labor sustantiva y analítica de apoyo a los PMA, además el Informe sobre los PMA debía seguir publicándose anualmente. UN وفيما اعتمد الأونكتاد الاتجاه الجديد، احتفظ بمسؤوليته عن الأعمال الموضوعية والتحليلية في دعم أقل البلدان نمواً، وسيواصل نشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي.
    El Informe sobre los PMA era un análisis que hacía pensar y permitía conocer mejor sus actuales planteamientos de reducción de la pobreza y contribuía al logro de los objetivos para el desarrollo enunciados en el Milenio. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية.
    El Informe sobre los PMA era un análisis que hacía pensar y permitía conocer mejor sus actuales planteamientos de reducción de la pobreza y contribuía al logro de los objetivos para el desarrollo enunciados en el Milenio. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية.
    El Informe sobre los PMA era un análisis que hacía pensar y permitía conocer mejor sus actuales planteamientos de reducción de la pobreza y contribuía al logro de los objetivos para el desarrollo enunciados en el Milenio. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية.
    Acogió con satisfacción los avances logrados en relación con la publicación anual del Informe sobre los PMA y el fortalecimiento de las actividades del programa especial para los PMA en relación con el Marco Integrado. UN ورحب بما أُحرز من تقدم بشأن نشر تقرير أقل البلدان نمواً سنوياً، كما رحب بتعزيز أنشطة البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً من حيث ما يتصل فيه بالإطار المتكامل.
    Algunos participantes indicaron que el Informe sobre los PMA podía ser muy útil para definir las estrategias de los donantes en materia de asistencia para el comercio. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن تقرير أقل البلدان نمواً يمكن أن يكون وسيلةً مفيدة جداً لوضع استراتيجيات للمانحين في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Ejemplos de su dedicación a la CTD son sus trabajos en relación con el cambio climático, los biocombustibles, los productos farmacéuticos, el turismo electrónico y el Informe sobre los PMA 2007: El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo. UN ومن الأمثلة على انخراط هذه الشُعَب في برنامج العلم والتكنولوجيا اضطلاعها بأعمال في مجالات تغير المناخ والوقود الأحيائي والمواد الصيدلانية والسياحة الإلكترونية، وإصدار تقرير أقل البلدان نمواً 2007: المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكار من أجل التنمية.
    Señaló la conclusión del Informe sobre los PMA en el sentido de que durante los últimos 30 años se había duplicado el número de personas que vivían con menos de un dólar diario, y puso de relieve que los ingresos y los gastos de los pobres en los PMA asiáticos resultaban en extremo bajos en un contexto mundial. UN وأشار إلى الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير أقل البلدان نمواً بشأن تزايد عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة الضعف على مدى الثلاثين سنة الماضية، وشدد على أن مستوى الدخل والإنفاق في أوساط فقراء أقل البلدان نمواً في آسيا كان متدنياً إلى أبعد الحدود في السياق العالمي.
    Por último, su Grupo alentaba a los PMA a que tuviesen en cuenta las conclusiones del Informe sobre los PMA de 2002 en sus estrategias de reducción de la pobreza, y expresó la esperanza de que las instituciones internacionales tomarían seriamente en consideración las conclusiones del informe. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تشجع أقل البلدان نمواً على مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 وذلك في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، وأعرب عن أمله في أن تنظر المؤسسات الدولية أيضاً، بصورة جدية، في النتائج التي توصّل إليها التقرير.
    En el Informe sobre los PMA se señalaba con toda razón la necesidad de una mayor autonomía nacional y de una participación en la definición y coordinación de las políticas y estrategias de desarrollo. UN 36 - وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً كان صائباً فيما يخص الحاجة للمزيد من المساهمة والمشاركة الوطنية في تعريف وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الإنمائية.
    El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Informe sobre los PMA ayudaría a la comunidad internacional a adelantar sus esfuerzos por comprender y tratar las cuestiones a que hacían frente los PMA así como el problema de la reducción de la pobreza. UN 40 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تقرير أقل البلدان نمواً يساعد المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى فهم القضايا التي تواجه أقل البلدان نمواً والتحدي المتمثل في الحد من الفقر والتصدي لهما.
    Señaló la conclusión del Informe sobre los PMA en el sentido de que durante los últimos 30 años se había duplicado el número de personas que vivían con menos de un dólar diario, y puso de relieve que los ingresos y los gastos de los pobres en los PMA asiáticos resultaban en extremo bajos en un contexto mundial. UN وأشار إلى الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير أقل البلدان نمواً بشأن تزايد عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة الضعف على مدى الثلاثين سنة الماضية، وشدد على أن مستوى الدخل والإنفاق في أوساط فقراء أقل البلدان نمواً في آسيا كان متدنياً إلى أبعد الحدود في السياق العالمي.
    Por último, su Grupo alentaba a los PMA a que tuviesen en cuenta las conclusiones del Informe sobre los PMA de 2002 en sus estrategias de reducción de la pobreza, y expresó la esperanza de que las instituciones internacionales tomarían seriamente en consideración las conclusiones del informe. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تشجع أقل البلدان نمواً على مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 وذلك في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، وأعرب عن أمله في أن تنظر المؤسسات الدولية أيضاً، بصورة جدية، في النتائج التي توصّل إليها التقرير.
    36. En el Informe sobre los PMA se señalaba con toda razón la necesidad de una mayor autonomía nacional y de una participación en la definición y coordinación de las políticas y estrategias de desarrollo. UN 36- وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً كان صائباً فيما يخص الحاجة للمزيد من المساهمة والمشاركة الوطنية في تعريف وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الإنمائية.
    40. El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Informe sobre los PMA ayudaría a la comunidad internacional a adelantar sus esfuerzos por comprender y tratar las cuestiones a que hacían frente los PMA así como el problema de la reducción de la pobreza. UN 40- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن تقرير أقل البلدان نمواً يساعد المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى فهم القضايا التي تواجه أقل البلدان نمواً والتحدي المتمثل في الحد من الفقر والتصدي لهما.
    Señaló la conclusión del Informe sobre los PMA en el sentido de que durante los últimos 30 años se había duplicado el número de personas que vivían con menos de un dólar diario, y puso de relieve que los ingresos y los gastos de los pobres en los PMA asiáticos resultaban en extremo bajos en un contexto mundial. UN وأشار إلى الاستنتاج الذي توصل إليه تقرير أقل البلدان نمواً بشأن تزايد عدد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنسبة الضعف على مدى الثلاثين سنة الماضية، وشدد على أن مستوى الدخل والإنفاق في أوساط فقراء أقل البلدان نمواً في آسيا كان متدنياً إلى أبعد الحدود في السياق العالمي.
    Por último, su Grupo alentaba a los PMA a que tuviesen en cuenta las conclusiones del Informe sobre los PMA de 2002 en sus estrategias de reducción de la pobreza, y expresó la esperanza de que las instituciones internacionales tomarían seriamente en consideración las conclusiones del informe. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تشجع أقل البلدان نمواً على مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 وذلك في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، وأعرب عن أمله في أن تنظر المؤسسات الدولية أيضاً، بصورة جدية، في النتائج التي توصّل إليها التقرير.
    En el Informe sobre los PMA se señalaba con toda razón la necesidad de una mayor autonomía nacional y de una participación en la definición y coordinación de las políticas y estrategias de desarrollo. UN 36 - وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً كان صائباً فيما يخص الحاجة للمزيد من المساهمة والمشاركة الوطنية في تعريف وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus