"informes de seguimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير المتابعة
        
    • تقارير متابعة
        
    • تقرير متابعة
        
    • تقارير الرصد
        
    • تقارير رصد
        
    • تقريرا المتابعة
        
    • تقارير مرحلية
        
    • تقرير رصد
        
    • بتقارير المتابعة
        
    • تقريري متابعة
        
    • بتقارير متابعة
        
    • تقارير للمتابعة
        
    • تقارير ومهام المتابعة
        
    • وتقارير الرصد
        
    • وتقارير المتابعة
        
    Informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي تنتظر النظر فيها والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة
    Informes pendientes de examen, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي لم ينظر فيها بعد، والتقارير التي تأخر تقديمها، وطلبات الحصول على تقارير المتابعة
    También esperamos con interés recibir más información detallada y aclaraciones, incluso los informes de seguimiento concretos que se presentarán el año próximo. UN كذلك تتطلع إلى مزيد من المعلومات المفصلة والتوضيحات، بما فيها تقارير متابعة محددة يتوقع أن ترفع خلال السنة القادمة.
    :: Seguimiento y presentación de informes en relación con 1.200 recomendaciones de los órganos de supervisión y presentación de 55 informes de seguimiento UN :: متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة
    Los informes de seguimiento deberán incluir documentación sobre garantía y control de calidad. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    La diferencia entre esas sumas desembolsadas y el monto consignado en los informes de seguimiento de los subproyectos aumentó de 105,4 millones de dólares en 2005 a 110,5 millones de dólares en 2006. UN وقد ارتفع الفرق بين هذه المبالغ المدفوعة والمبالغ الموضحة في تقارير رصد المشاريع الفرعية من 105.4 مليون دولار في عام 2005 إلى 110.5 مليون دولار في عام 2006.
    En lo que respecta a la aplicación, los informes de seguimiento de Egipto y Uganda sugieren que ambos países han hecho progresos. UN وفيما يتصل بالتنفيذ، يدل تقريرا المتابعة الخاصان بمصر وأوغندا على أن كلا البلدين قد أحرزا تقدماً.
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilará información procedente de los informes de seguimiento. UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق فصلا يتضمن تجميعا للمعلومات المستمدة من تقارير المتابعة.
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilará información procedente de los informes de seguimiento. Caso UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة. الحالة
    El Gobierno dispone de recursos humanos muy limitados, lo cual le impide presentar los informes de seguimiento en los plazos fijados por las organizaciones internacionales. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilarán datos procedentes de los informes de seguimiento. UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة.
    Además, envió por segunda vez recordatorios a los siguientes Estados, a los que ya había solicitado antes por escrito el envío de informes de seguimiento atrasados: Islandia, Nigeria, la República Unida de Tanzanía y el Yemen. UN وإضافة إلى ذلك وجهت اللجنة رسائل تذكير ثانية إلى الدول التالية، التي وجهت إليها رسائل بالفعل تطلب تقديم تقارير المتابعة التي تأخر تقديمها وهى: أيسلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا واليمن.
    El Comité también aprobó las respuestas del Presidente en relación con 132 informes y se pidieron informes de seguimiento a todos los Estados. UN وأقرت اللجنة أيضا الردود الواردة من الرئيس فيما يخص 132 تقريرا، مع طلب تقارير متابعة من كل دولة.
    De conformidad con una petición hecha por el Comité, los Estados han comenzado a presentar informes de seguimiento. UN وعلى نحو ما طلبت اللجنة، شرعت الدول في تقديم تقارير متابعة ثانوية.
    También se recibieron informes de seguimiento de las ONG. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقارير متابعة من منظمات غير حكومية.
    Seguimiento y presentación de informes en relación con 1.200 recomendaciones de los órganos de supervisión y presentación de 55 informes de seguimiento UN متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة
    Al 31 de julio de 2003, el Comité había aprobado 280 respuestas del Presidente en relación con 394 informes y había pedido informes de seguimiento a todos los Estados. UN وفي 31 تموز/يوليه، كانت اللجنة قد أقرت 280 ردا من الرئيس فيما يخص 394 تقريرا، مع طلب تقرير متابعة من كل دولة.
    Fue sólo en una etapa posterior cuando se tomó en consideración este tipo de informes, razón por la cual no se contó con informes de seguimiento. UN ولم يُنظر في هذه الأنواع من التقارير إلا في مرحلة لاحقة، مما أسفر عن عدم توفر تقارير الرصد هذه.
    La Misión ha creado archivos para todos los proyectos, que contienen informes de seguimiento en que se indican el porcentaje de terminación y el costo total. UN وقد فتحت البعثة ملفا لكل مشروع، وتحتوي تلك الملفات على تقارير رصد توضح نسبة انجاز المشروع ومجموع التكاليف المتكبدة.
    De conformidad con la resolución 58/249 de la Asamblea General, a partir de 2005 los dos informes de seguimiento se combinarán en uno solo, que preparará la Junta. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 58/249 سيوحد تقريرا المتابعة ابتداء من سنة 2005 في تقرير واحد يقدمه المجلس.
    Se realizaron exámenes anuales a nivel nacional y se presentaron informes de seguimiento a la Asamblea General. UN وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة.
    24 informes de seguimiento y control de gastos UN تقديم 24 تقرير رصد ومراقبة تكاليف
    24. Los actores de la sociedad civil demostraron gran interés en proporcionar información en relación con los informes de seguimiento e hicieron una contribución sustancial. UN 24- وأبدت جهات فاعلة في المجتمع المدني حماسها لتوفير معلومات متصلة بتقارير المتابعة وساهمت فيها مساهمة كبيرة.
    31. El Grupo de Trabajo preparó informes de seguimiento sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas a raíz de sus visitas a la Argentina y Bosnia y Herzegovina. UN 31- أعد الفريق العامل تقريري متابعة عن تنفيذ التوصيات الصادرة عقب زيارتيه إلى الأرجنتين والبوسنة والهرسك.
    En febrero de 1999 habían presentado planes de acción un total de 75 países, muchos de ellos con informes de seguimiento. UN وفي شباط/فبراير 1999، كان ما مجموعه 75 بلدا قد قدم خطط عمل كان كثير منها مشفوعاً بتقارير متابعة.
    Durante su 12° período de sesiones, celebrado del 21 al 23 de julio de 2008, como parte del proceso de armonización y a los efectos de garantizar la coherencia con otros órganos creados en virtud de tratados, todos los cuales aplicaban procedimientos de seguimientos y publicaban informes al respecto, el Grupo de Trabajo recomendó al Comité que aprobara informes de seguimiento sobre los dictámenes en cada período de sesiones. UN 4 - وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2008، وفي إطار عملية المواءمة، ولأغراض كفالة الاتساق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، التي تنفذ كلها حاليا إجراءات للمتابعة وتُصدر تقارير بهذا الشأن، أوصى الفريق العامل للجنة باعتماد تقارير للمتابعة بشأن الآراء التي يُعرب عنها في كل دورة.
    informes de seguimiento y misiones UN تقارير ومهام المتابعة
    Estudio teórico. Se llevó a cabo un estudio teórico de toda la documentación disponible, con inclusión de las solicitudes de proyectos, informes sobre la marcha de los proyectos, informes de seguimiento y evaluación e informes finales. UN دراسة مكتبية: أجريت دراسة مكتبية لجميع الوثائق المتاحة، بما في ذلك ترشيحات المشاريع، والتقارير المرحلية عن المشاريع، وتقارير الرصد والتقييم، والتقارير النهائية.
    El informe Brahimi y sus informes de seguimiento suponen un esquema importante para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como una referencia para la evaluación del éxito o el fracaso de las tareas de reforma. UN ويوفِّر تقرير الإبراهيمي وتقارير المتابعة مسودة مهمة لصيانة السلم والأمن الدوليين، ومقياساً لتقييم منجزات وإخفاقات جهود الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus