"informes en virtud de los tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير بموجب المعاهدات
        
    • التقارير بموجب معاهدات
        
    • التقارير عن معاهدات
        
    • التقارير بمقتضى معاهدات
        
    39. En el apéndice 4 figura una lista de indicadores que pueden ser pertinentes al presentar informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    39. En el apéndice 4 figura una lista de indicadores que pueden ser pertinentes al presentar informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. UN 39- وتقدم في التذييل 4 قائمة بالمؤشرات التي قد تكون ذات صلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno cumplirá la obligación de presentar informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos (Convención sobre los Derechos del Niño y Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer) UN امتثال الحكومة لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    95. La Relatora Especial recomienda que se formule una estrategia de derechos humanos sobre la base de los compromisos internacionales y nacionales actuales de Uganda y que se utilice el proceso de presentación de informes en virtud de los tratados de derechos humanos ratificados para efectuar una evaluación de la situación. UN 95- وتوصي المقررة الخاصة بوضع استراتيجية لحقوق الإنسان استنادا إلى التزامات أوغندا الدولية والمحلية القائمة واستخدام عملية تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان المصدَّق عليها لإجراء تقييم.
    La UNTOP facilitó la creación de una comisión gubernamental nacional sobre la presentación de informes en virtud de los tratados de derechos humanos, que ya ha comenzado su labor con éxito. UN ويسَّر المكتب عملية إنشاء لجنة حكومية وطنية تعنى بتقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان، وقد بدأت عملها بنجاح.
    336. La delegación señaló que se habían aceptado las recomendaciones relativas a las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. UN 336- وقال الوفد إن التوصيات المتعلقة بالالتزامات بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان قد حظيت بالقبول.
    1. Cumplimiento de las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en los que Viet Nam es parte UN 1- تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها فييت نام
    Dicho memorando brinda un marco para la prestación de apoyo técnico y servicios de asesoría al Gobierno, a fin de impulsar la aplicación de la Estrategia nacional de presentación de informes y el proceso de presentación de informes en virtud de los tratados. UN وتوفر مذكرة التفاهم إطاراً لتقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية للحكومة تعزيزاً لتنفيذ الاستراتيجبة الوطنية للإبلاغ وعملية تقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    2.4.1 El Gobierno cumplirá la obligación de presentar informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos (Convención sobre los Derechos del Niño y Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer) UN 2-4-1 امتثال الحكومة لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    162. Turquía da gran importancia a sus obligaciones de presentación de informes en virtud de los tratados internacionales en lo que se refiere a presentar informes oportunos y amplios a los órganos pertinentes de los correspondientes tratados. UN 162- تعطي تركيا الأهمية الواجبة لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية وذلك بهدف تقديم تقارير شاملة في الوقت المناسب إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعنية.
    11. Al igual que muchos otros Estados de la Comunidad del Caribe, San Vicente y las Granadinas reconocía su retraso en el cumplimiento de ciertos compromisos de presentación de informes en virtud de los tratados en los que era parte. UN 11- وسانت فنسنت وجزر غرينادين، شأنها كشأن العديد من الدول الأخرى في مجموعة الكاريبي، تعترف بتأخرها في الوفاء ببعض الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها.
    1. Estructura nacional de coordinación de la presentación de informes en virtud de los tratados y de la participación de los departamentos, instituciones y funcionarios en los niveles de gobierno nacional, regional y local UN 1- هيكل التنسيق الوطني لإعداد التقارير بموجب المعاهدات ومشاركة الإدارات والمؤسسات والمسؤولين على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية للحكومة
    7. La CHRI indicó que Mauricio había atendido algunas de sus obligaciones de presentación de informes en virtud de los tratados internacionales, aunque no había cumplido todos sus requisitos. UN 7- أشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن موريشيوس قد أوفت ببعض من التزاماتها في مجال إعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لكنها أخفقت في تلبية جميع متطلبات تلك الالتزامات.
    1. Estructura nacional de coordinación de la presentación de informes en virtud de los tratados y de la participación de los departamentos, instituciones y UN 1- هيكل التنسيق الوطني لإعداد التقارير بموجب المعاهدات ومشاركة الإدارات والمؤسسات والمسؤولين على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية للحكومة
    23. Se invita al Estado parte a que presente su documento básico común de conformidad con los requisitos enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN 23- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم وثيقتها الأساسية الموحدة، وفقاً للمتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    23) Se invita al Estado parte a que presente su documento básico común de conformidad con los requisitos enunciados en las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6). UN (23) والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم وثيقتها الأساسية الموحدة، وفقاً للمتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    33. El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico común de acuerdo con las directrices armonizadas sobre la elaboración de informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6, cap. I). UN 33- وتدعو اللجنـة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية المشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقـة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.4، الفصل الأول).
    45. El Comité invita al Estado parte a que se atenga a las directrices armonizadas sobre la preparación de informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos, aprobadas en la quinta reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en junio de 2006 (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). UN 45- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتباع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3 وCorr.1).
    27. También se han celebrado consultas con los servicios de derechos humanos del Ministerio del Interior para que conozcan las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados de derechos humanos. UN 27- كما جرت مشاورات مع الخلية المعنية بحقوق الإنسان في وزارة الداخلية بغية تزويدها بمعلومات عن الالتزامات بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Promoción ante las autoridades de Haití del cumplimiento de las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y asesoramiento al respecto UN تقديم المشورة والدعوة للسلطات الهايتية بشأن الالتزامات بتقديم التقارير بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الدولة، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل
    45. El ACNUDH, en conjunción con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL, ha preparado actividades de asistencia técnica que deberán realizarse en 2004, entre las que figuran una serie de seminarios sobre la presentación de informes en virtud de los tratados de derechos humanos. UN 45- واستحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أنشطة مساعدة تقنية يُزمع تنفيذها في عام 2004، بما في ذلك سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن إعداد التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان.
    c) Recuerda a los Estados Partes que es preciso que cumplan sus obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados de derechos humanos pertinentes, en particular con carácter prioritario la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; UN (ج) يذكر الدول الأطراف بضرورة التقيد على وجه الاستعجال بالتزاماتها في مجال رفع التقارير بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، لا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus