La Asamblea General debería haber recibido informes especiales sobre problemas tales como los relativos a Rwanda o Bosnia y Herzegovina. | UN | فالجمعية العامة لا بد وأن تستفيد من التقارير الخاصة بشأن مسائل كتلك المتعلقة برواندا أو البوسنة والهرسك. |
informes especiales sobre actividades regionales y temáticas | UN | التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية |
Estamos convencidos de que es tiempo de que el mecanismo de informes especiales previsto en la Carta sea utilizado. | UN | ونحن مقتنعون أن الوقت قد حان لاستخدام آلية التقارير الخاصة المنصوص عليها في الميثاق. |
En algunos casos, cabría considerar la presentación de informes especiales a la Asamblea General. | UN | ويجدر في بعض الحالات النظر في تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة. |
Para las adscripciones por un período inferior a seis meses, se exige que los supervisores preparen informes especiales por escrito. | UN | وعند إيفاد الموظفين لفترات تقل عن ستة شهور، يطلب من المشرفين عليهم إعداد تقارير خاصة عن أدائهم. |
Fue retirada la mención a la aplicación de las salvaguardias y en su lugar se determinó que el contenido de esos informes especiales " fuera relevante para el trabajo del Organismo " . | UN | كما حذفت اﻹشارة الى تطبيق الضمانات، ورئي بدلا من ذلك أن مضمون تلك التقارير الخاصة يتصل بأعمال الوكالة. |
Mi delegación permanece convencida de que es tiempo de que los informes especiales previstos en los Artículos 15 y 24 de la Carta se materialicen. | UN | ولا يزال وفد بلدي مقتنعا بأن الوقت قد حان لتنفيذ ما جاء فــي المادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق بشأن تقديم التقارير الخاصة. |
Es preciso elaborar aún más y establecer las condiciones para la presentación de informes especiales por parte del Consejo. | UN | ويبدو من اﻷهمية بمكان إجراء مزيد من التحديد والتوضيح للظروف المتعلقة بتقديم التقارير الخاصة من جانب المجلس. |
Huelga decir que los informes especiales del Consejo pueden mejorar la relación entre éste y todos los Estados Miembros. | UN | وغنــي عن البيان إن التقارير الخاصة للمجلس يمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقة بين المجلس والعضوية العامة. |
En segundo lugar, el examen de los informes especiales se haría a expensas de los informes periódicos de los Estados. | UN | ثانياً، قد تتم دراسة التقارير الخاصة على حساب التقارير العادية المقدمة من الدول. |
Nota del Secretario General sobre informes especiales | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير الخاصة |
Respuestas a las solicitudes del Parlamento, o de las comisiones o los comités parlamentarios, de que se presenten informes especiales sobre derechos humanos | UN | الرد على الطلبات الواردة من البرلمان أو من لجان برلمانية أو من كليهما لتقديم تقارير خاصة عن حقوق الإنسان. أنجز |
Además, a menudo se utilizan informes especiales deficientemente elaborados para denegar la renovación del contrato de un funcionario. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يُعتمد على تقارير خاصة سيئة الإعداد لرفض تمديد عقود الموظفين. |
La Oficina del Inspector General presentará informes especiales al Secretario General cuando se determine que se han cometido violaciones graves de las reglas y los reglamentos o en casos de mala administración grave. | UN | ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة. |
Ahora bien, la Comisión podría seguir presentando informes especiales cuando fuere útil o a petición del Consejo. APENDICE I | UN | وسوف تواصل اللجنة، بالطبع، تقديم تقارير خاصة حسبما، وعندما، تكون هذه التقارير مفيدة أو إذا طلب المجلس ذلك. |
Otra propuesta que ya hemos señalado anteriormente se refiere a hacer efectiva la presentación de informes especiales prevista en la Carta. | UN | ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
ii) Publicaciones no periódicas: informes especiales sobre la escala de cuotas, la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, la situación del pago de las cuotas y cuestiones conexas; | UN | ' 2` منشورات غير متكررة: تقارير مخصصة عن جدول الأنصبة، وتمويل حفظ السلام، وحالة الاشتراكات والمسائل المتصلة بها؛ |
Informe o informes especiales que solicite la Comisión | UN | تقرير خاص أو تقارير خاصة، حسبما تطلبه اللجنة |
Además, en las oficinas sobre el terreno se emitieron 976 informes diarios, 290 informes semanales y 182 informes especiales | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدر عن المكاتب الميدانية 976 تقريرا يوميا، و 290 تقريرا أسبوعيا، و 182 تقريرا خاصا |
:: Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre las misiones | UN | :: موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالة فـي البعثات |
No obstante, cabe destacar que, a diferencia de los informes oficiales que preparan las misiones, los informes especiales contendrán información de gestión que no será verificada ni certificada por la misión. | UN | ومع هذا، يشـدد على أنه، على عكس التقارير الرسمية التي تصدرها البعثات، فإن المعلومات الإدارية التي تقدمها التقارير المخصصة ستكون خاضعة للتحقق والتوثيق من قبل البعثات. |
Esperamos que se produzca una rectificación y que en el futuro los Estados Miembros podamos contar con frecuentes informes especiales, serios, analíticos, ilustrativos y profundos. | UN | ونحن نأمل أن يصار إلى معالجة هذا الوضع، وأن تزود الدول اﻷعضاء، في المستقبل، بتقارير خاصة متواترة وجادة وتحليلية وتوضيحية ومتعمقة. |
La Comisión lleva a cabo esas actualizaciones, basadas en las declaraciones y los informes especiales del Iraq y los datos reunidos por los equipos de inspección, dos veces al año. | UN | وتقوم اللجنة، على أساس نصف سنوي، بعمليات الاستكمال هذه المتعلقة بالبحث والتطوير استنادا إلى اﻹعلانات والتقارير الخاصة المقدمة من العراق والبيانات التي تجمعها أفرقة التفتيش. |
Algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. | UN | ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة. |
* Junta de Comercio y Desarrollo: informes especiales sobre las tendencias actuales y las perspectivas de la economía mundial desde el punto de vista del desarrollo, según se soliciten (2); Informe sobre el Comercio y el Desarrollo - Panorama general (2) | UN | :: مجلس التجارة والتنمية: تقريران مخصصان عن الاتجاهات الحالية والتوقعات بخصوص أداء الاقتصاد العالمي من منظور إنمائي، حسب الطلب (2)؛ ولمحة عامة عن التقرير المتعلق بالتجارة والتنمية (2) |
El representante solicitó además nuevos informes especiales de esas dos ONG. | UN | وطلب الممثل كذلك أن تقدم هاتان المنظمتان غير الحكوميتين تقريرين خاصين جديدين. |
Costa Rica reitera la necesidad de que, además del informe anual regular, el Consejo presente a la Asamblea General informes especiales de conformidad con los Artículos 14 y 15 de la Carta. | UN | وتؤكد كوستاريكا مجدداً ضرورة أن يقدم مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، بالإضافة إلى تقريره السنوي، تقارير استثنائية عملاً بالمادتين 14 و 15 من الميثاق. |
Por consiguiente, es imperativo que se observe asimismo fielmente el párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta, relativo a los informes especiales del Consejo. | UN | لذلك تحتم الضرورة أيضا المراعاة التامة ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٥، من الميثاق المتصلة بالتقارير الخاصة للمجلس. |
ii) Documentación para reuniones: informe sobre las actividades de la Oficina e informes especiales a la Asamblea sobre actividades específicas de la Oficina (2); | UN | ' 2` الوثائق المقدمة إلى الهيئات التداولية: تقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتقارير أخرى مخصصة عن أنشطة محددة يضطلع بها، تقدم إلى الجمعية العامة (2)؛ |