"informes que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير التي لم
        
    • التقارير التي لا
        
    • تقارير لا
        
    • تقارير لم
        
    • التقارير غير
        
    informes que no se han examinado e informes atrasados UN التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    informes que no se han examinado, informes atrasados y solicitudes de informes de seguimiento UN التقارير التي لم يُنظر فيها بعد والتقارير المتأخرة عن موعدها
    1. La Junta recomienda que el PNUD retenga por lo menos dos bienios todos los informes de auditoría recibidos sobre los gastos de la ejecución nacional para que la Junta pueda terminar la verificación de los informes que no haya recibido en el bienio anterior. UN يوصــي المجلس بأن يحتفظ برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـــع تقاريـر مراجعــة الحسابات التي يتلقاها عــن نفقات التنفيذ الوطني لفترتي سنتيـن علـى اﻷقــل لتمكين المجلس مـــن إكمــــال مراجعتــه لحسابات التقارير التي لم يتم تلقيها فــي أثناء فترة السنتين السابقة.
    En estas cifras se incluyen algunos informes que no sólo contienen la información solicitada para el segundo período de sesiones de la Comisión, sino que van más allá al presentar planes nacionales de acción para el Programa 21. UN وتشمل هذه الردود بعض التقارير التي لا تتضمن المعلومات المطلوبة للدورة الثانية للجنة فحسب بل تذهب إلـى أبعــد ـ
    10. Muchos Estados partes presentan informes que no contienen toda la información pertinente exigida por el artículo 7. UN 10- تقدم دول أطراف عديدة تقارير لا تتضمن جميع المعلومات المناسبة المطلوبة بموجب المادة 7.
    Subraya la importancia del principio de juicio colectivo y estima que son inútiles los informes que no son aprobados en forma colegiada. UN وأضاف أن وفده يرغب أيضا في تأكيد أهمية مبدأ الحكمة الجماعية، ولا يرى الغرض من إصدار تقارير لم تحظ بالموافقة الجماعية.
    Aunque no todos ellos son informativos y no constituyen por sí mismos una prueba de aplicación, los informes que no se han presentado podrían contribuir a determinar el nivel de compromiso contraído por los Estados correspondientes con respecto a las sanciones. UN وبينما لا توفر جميع التقارير معلومات، ولا تشكل بمفردها دليلا على التنفيذ، إلا أن التقارير التي لم تقدم ربما تساعد على تحديد مستوى الالتزام بالجزاءات في الدول المعنية.
    Entre los informes que no se han completado pero que están a la espera de disponer de más datos e información cabe citar: UN 65 - أما التقارير التي لم تنجز بعد ولكنها تنتظر توفر بيانات ومعلومات إضافية فهي:
    5. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención; UN ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛
    El Japón acoge con beneplácito los esfuerzos de los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales y del Secretario General a fin de simplificar los procedimientos de presentación de informes. Sin embargo, uno de los principales problemas de dichos órganos es el retraso con que trabajan, debido a la acumulación de informes que no se han presentado a tiempo. UN واليابان ترحب بالجهود المبذولة من جانب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية ومن جانب اﻷمين العام أيضا، فيما يتعلق بتبسيط إجراءات عرض التقارير، وإن كانت هناك مشكلة رئيسية لدى هذه الهيئات تتمثل في تأخير أعمال اللجنة بسبب تراكم التقارير التي لم ترد في موعدها.
    5. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención; UN ٥ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم؛
    6. Insta a los Estados partes a que, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن اﻷطفال واﻷحداث عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    Además, como el informe solo está disponible en uno de los idiomas oficiales, la Unión Europea desea recordar su posición de que la presentación de informes que no se han traducido a todos los idiomas oficiales únicamente debe estar permitida en casos excepcionales y por motivos de tiempo. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن التقرير كان متاحا بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية، قالت إن الاتحاد الأوروبي يود أن يذكّر بموقفه من أن عرض التقارير التي لم تُترجم إلى كل اللغات الرسمية ينبغي ألا يسمح به إلا بصفة استثنائية وبشكل تبرره اعتبارات الوقت.
    6. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención e invita a los Estados partes a que incorporen una perspectiva de género en los informes que presenten al Comité; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور المرأة عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    1. El PNUD debe retener por lo menos dos bienios todos los informes de auditoría recibidos sobre los gastos de la ejecución nacional para que la Junta pueda terminar la verificación de los informes que no haya recibido en el bienio anterior (párr. 20). UN ينبغي أن يحتفـظ برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـع تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطنــي لفترتيــن على اﻷقل من فتـــرات السنتين، لتمكيـــن المجلس من إكمال مراجعته لحسابــات التقارير التي لم تكن قد وردت في فترة السنتين السابقة )الفقرة ٢٠(.
    6. Insta a los Estados partes a que, en vista del número elevado de informes que no se han presentado, cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, entre ellas la obligación de presentar informes en cumplimiento del artículo 19 de la Convención e invita a los Estados partes a que incorporen una perspectiva de género en los informes que presenten al Comité; UN ٦ - تحث الدول اﻷطراف على الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول اﻷطراف إلى إدراج منظور الجنس عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    1. El PNUD debe retener por lo menos dos bienios todos los informes de auditoría recibidos sobre los gastos de la ejecución nacional para que la Junta pueda terminar la verificación de los informes que no haya recibido en el bienio anterior (párr. 20) UN ينبغي أن يحتفـظ برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجميـع تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطنــي لفترتيــن على اﻷقل من فتـــرات السنتين، لتمكيـــن المجلس من إكمال مراجعته لحسابــات التقارير التي لم تكن قد وردت في فترة السنتين السابقة )الفقرة ٢٠(.
    8. Insta a los Estados partes a que cumplan estrictamente las obligaciones que les impone la Convención, incluida la de presentar informes con arreglo al artículo 19, habida cuenta del elevado número de informes que no se han presentado, e invita a los Estados partes a que, al presentar sus informes al Comité contra la Tortura, incorporen una perspectiva de género e información relativa a los niños y menores; UN 8 - تحث الدول الأطراف على الوفاء التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية، بما فيها التزامها بتقديم تقارير بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي لم تقدم، وتدعو الدول الأطراف إلى إدراج منظور جنساني ومعلومات عن الأطفال والأحداث عند تقديم التقارير إلى اللجنة؛
    El orador pide que se esclarezcan los motivos de ese incumplimiento y reitera la negativa del Grupo a examinar informes que no se presenten en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وطلب توضيح أسباب عدم التقيد، وكرر عدم رغبة المجموعة في النظر في التقارير التي لا تقدم عملا بمقررات الجمعية العامة.
    En su opinión, para el Comité es muy difícil examinar informes que no están estructurados de esa manera. UN ورأى أن اللجنة تجد صعوبة كبيرة في النظر في التقارير التي لا تتبع هذا الاتجاه في صياغتها.
    10. Muchos Estados partes presentan informes que no contienen toda la información pertinente exigida por el artículo 7. UN 10- تقدم دول أطراف عديدة تقارير لا تتضمن جميع المعلومات المناسبة المطلوبة بموجب المادة 7.
    Los miembros del Consejo de Seguridad piden también a la Secretaría que informe inmediatamente al Consejo si está previsto que los informes se presenten después del plazo establecido o que se publiquen informes que no ha solicitado el Consejo. UN كما يطلب أعضاء مجلس الأمن إلى الأمانة العامة أن تبلغ المجلس فورا إذا توقعت تأخير تقارير بعد المواعيد النهائية المحددة لها أو إذا توقعت صدور تقارير لم يطلبها المجلس.
    Por razones de confidencialidad no se dan a conocer los títulos de los informes que no son del dominio público. UN ولم ترد قائمة بعناوين التقارير غير العامة لأغراض الحفاظ على السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus