En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
De hecho, informes recibidos de los ministerios y departamentos gubernamentales confirman que las medidas contempladas en esas resoluciones ya se están aplicando. | UN | والواقع أن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية تؤكد أنه يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في هذين القرارين. |
De hecho, los informes recibidos de los Ministerios y los Departamentos del Gobierno confirman que se están aplicando las medidas estipuladas en la resolución. | UN | وفي الواقع، فإن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية قد أكدت أنه يجري تنفيذ التدابير التي أشار إليها في القرار. |
En los informes recibidos de los ministerios, empresas, departamentos e instituciones bancarias se confirmó que las medidas estipuladas en esa resolución se estaban aplicando plenamente. | UN | وتفيد التقارير الواردة من الوزارات والشركات واﻹدارات والمؤسسات المصرفية أن التدابير الواردة في القرار تنفذ تنفيذا تاما. |
Entretanto, según informes recibidos de Azerbaiyán, formaciones armadas armenias continúan su agresión contra los pueblos y ciudades de Azerbaiyán. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنه وفقا للتقارير الواردة من أذربيجان، تواصل التشكيلات المسلحة اﻷرمنية عدوانها ضد البلدات والقرى اﻷذرية. |
Los informes recibidos de Phnom Penh y otras partes del país indican que la realidad es otra. | UN | ولكن التقارير الواردة من فنوم بنه وأجزاء أخرى من كمبوديا تشير إلى العكس. |
II. informes recibidos de Estados en aplicación del párrafo 11 de la resolución 53/97 de la Asamblea General | UN | ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97 |
informes recibidos de los Estados partes | UN | التقارير الواردة من الدول الأطراف |
informes recibidos de los Estados partes | UN | التقارير الواردة من الدول الأطراف |
informes recibidos de los Estados Partes | UN | التقارير الواردة من الدول الأطراف |
informes recibidos de los Estados partes | UN | التقارير الواردة من الدول الأطراف |
informes recibidos de los Estados partes | UN | التقارير الواردة من الدول الأطراف |
informes recibidos de los Estados partes | UN | التقارير الواردة من الدول الأطراف |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
:: Tramitar los informes recibidos de las autoridades aduaneras sobre transacciones monetarias transfronterizas sospechosas. | UN | :: تجهيز التقارير الواردة من سلطة الجمارك عن معاملات نقدية غير معتادة عابرة للحدود. |
La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
Número de intervenciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en respuesta a informes recibidos de los gobiernos sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استجابة للتقارير الواردة من الحكومات بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
El método para la reunión y el cotejo de los datos variará de un indicador a otro, y podría incluir informes recibidos de las oficinas sobre el terreno o análisis de documentos ya existentes; | UN | ستختلف طريقة جمع البيانات ومقارنتها لكل مؤشر، وقد تشمل تقارير واردة من المكاتب الميدانية أو تحليلاً للوثائق المتوفرة؛ |
La información se basa en los informes recibidos de 119 oficinas de los países y abarca el 79% del total de los gastos. | UN | وتستند المعلومات إلى تقارير وردت من ١١٩ مكتبا قطريا وهي تغطي ٧٩ في المائة من النفقات اﻹجمالية. |
Como lo demuestran los múltiples informes recibidos de diferentes fuentes, estos desechos se están procesando en operaciones que son sumamente dañinas para la salud de las personas y para el medio ambiente, con graves implicaciones para los derechos humanos. | UN | فقد تبين في العديد من التقارير التي وردت من مصادر مختلفة أن هذه النفايات تعالج في عمليات بالغة الضرر بصحة الإنسان والبيئة، مع ما يترتب على ذلك من آثار شديدة على حقوق الإنسان. |
Los informes recibidos de los beneficiarios de los subsidios del Fondo Fiduciario en ciclos precedentes continúan mostrando que el apoyo catalizador prestado por el Fondo sigue arrojando resultados concretos. | UN | 6 - ولا تزال التقارير التي ترد من الذين حصلوا على منح من الصندوق الاستئماني في الدورات السابقة تظهر أن الدعم الحفاز الذي يقدمه الصندوق ما برح يعطي نتائج ملموسة. |