"informes y recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير والتوصيات
        
    • تقارير وتوصيات
        
    • وتقارير وتوصيات
        
    • الحسابات والتوصيات
        
    • بالتقارير والتوصيات
        
    • وتتبع حالة التوصيات
        
    • بتقارير وتوصيات
        
    • والتقارير والتوصيات
        
    Ahora bien, según la naturaleza del informe, tal vez sea necesario distribuir algunos informes y recomendaciones antes de este plazo de 30 días. UN غير أنه تبعاً لطبيعة التقرير قد يكون من اللازم تعميم بعض التقارير والتوصيات قبل هذه المدة التي تبلغ ثلاثين يوماً.
    Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Página Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1994, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ٦٧٩١ إلى عام ٤٩٩١ إلى مجلس اﻷمن عن طريق الجمعية العامة،
    Teniendo presentes los informes y recomendaciones del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que, de 1976 a 1995, se han presentado al Consejo de Seguridad por intermedio de la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها تقارير وتوصيات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي قدمت من عام ١٩٧٦ الى عام ٥٩٩١ الى مجلس اﻷمن من خلال الجمعية العامة،
    El Ombudsman puede también, por ejemplo, hacer estudios independientes y elaborar informes y recomendaciones. UN كما يمكن لأمين المظالم مثلاً إعداد استقصاءات وتقارير وتوصيات مستقلة.
    Las delegaciones preguntaron si el sistema general de base de datos e informes y recomendaciones de auditoría funcionaba satisfactoriamente. UN وتساءلت الوفود عما إذا كان نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل يعمل بصورة مُرضية.
    Con frecuencia citaron informes y recomendaciones publicados. UN وأشارت هذه المنظمات مرارا إلى التقارير والتوصيات المنشورة.
    informes y recomendaciones del Grupo a que se hace referencia en el presente informe UN التقارير والتوصيات المقدمة من فريق والمشار إليها في هذا التقرير
    Redacción de informes y recomendaciones sobre cuestiones de seguridad UN إعداد التقارير والتوصيات الخاصة بالسلامة
    En suma, la intención del Grupo es abreviar esos informes y recomendaciones, cuando ello sea posible, y por lo tanto reducir los costos de traducción. UN وخلاصة القول، ينوي الفريق تقليص حجم هذه التقارير والتوصيات كلما أمكن ذلك ومن ثم خفض تكلفة ترجمتها.
    En suma, la intención del Grupo es abreviar esos informes y recomendaciones, cuando ello sea posible, y por lo tanto reducir los costos de traducción. UN وخلاصة القول، ينوي الفريق تقليص حجم هذه التقارير والتوصيات كلما أمكن ذلك ومن ثم خفض تكلفة ترجمتها.
    En suma, la intención del Grupo es abreviar esos informes y recomendaciones, cuando ello sea posible, y por lo tanto reducir los costos de traducción. UN وخلاصة القول، إن الفريق ينوي تقليص حجم هذه التقارير والتوصيات كلما أمكن ذلك ومن ثم خفض تكلفة ترجمتها.
    ● El relator regional deberá preparar informes y recomendaciones de conformidad con los instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. UN ● ويعد المقرر اﻹقليمي تقارير وتوصيات وفقا لوثائق حقوق اﻹنسان اﻹقليمية والدولية.
    Un grupo de Iniciativa Nacional Anticorrupción trabajó durante cinco meses y preparó varios informes y recomendaciones que fueron presentados al Presidente de la República. UN وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية.
    Los informes y recomendaciones de las conferencias se señalan a la atención del Secretario General y se publican más adelante. UN وتـُـعرض تقارير وتوصيات هذه المؤتمرات على نظر الأمين العام، ثم تُـنشر لاحقـا.
    examinar, por su propia iniciativa o a petición de otros, denuncias de violaciones de los derechos humanos y presentar informes y recomendaciones a los órganos competentes; UN `7 ' فحص ودراسة طلب أو شكاوي تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان وتقديم تقارير وتوصيات إلى الأجهزة المختصة؛
    Apoyamos los informes y recomendaciones del Secretario General y, sobre todo, apoyamos los esfuerzos que nos conduzcan a luchar contra el fanatismo, la intolerancia y la violencia. UN ونؤيد تقارير وتوصيات الأمين العام، وندعم في المقام الأول الجهود التي تساعدنا على مكافحة التعصب، وعدم التسامح، والعنف.
    Los resultados de la labor del mecanismo deberían reflejarse en informes y recomendaciones que se presentarían a la Conferencia. UN وأكّد المتكلّم ضرورة تجسيد أعمال الآلية في تقارير وتوصيات تُقدّم إلى المؤتمر.
    El Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas es la fuente de los tipos de cambio comerciales aplicados en todas las decisiones precedentes de la Comisión y en sus informes y recomendaciones. UN وقد اتخذت اللجنة من نشرة اﻷمم المتحدة الشهرية لﻹحصاءات مصدرا ﻷسعار الصرف التجارية استندت إليه في جميع ما صدر عنها من قرارات وتقارير وتوصيات بشأن التعويضات.
    La supervisión de las recomendaciones de las auditorías de las oficinas sobre el terreno se hará en el Sistema General de Bases de Datos de informes y recomendaciones de Auditoría. UN وسيجري رصد توصيات مراجعة حسابات المكاتب الميدانية من خلال النظام الشامل لقاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات.
    Una de las preocupaciones principales de la Dependencia ha sido que, en la mayoría de los casos, los órganos legislativos de sus organizaciones participantes sólo toman nota de sus informes y recomendaciones. UN لكن من عوامل القلق الرئيسية للوحدة أن اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها تكتفي في معظم الحالات باﻹحاطة فقط بالتقارير والتوصيات.
    185. Por ejemplo, en el PNUD la información sobre los asociados en la aplicación se almacena en el sistema ATLAS (sistema de planificación de los recursos institucionales), el sistema general de bases de datos de informes y recomendaciones de auditoría (CARDS), las consolas financieras de las oficinas en los países y los archivos de los proyectos en las oficinas en los países, entre otros medios. UN 185- وعلى سبيل المثال، يعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض حفظ المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ على جملة أنظمة، منها نظام أطلس ((ATLAS (وهو نظام البرنامج لتخطيط موارد المؤسسة)، ونظام قاعدة البيانات الشاملة لتجميع وتتبع حالة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات (كاردس) ((CARDS، وأدوات المتابعة المالية للمكاتب القطرية، وعلى ملفات المشاريع في المكاتب القطرية.
    Lista de los informes y recomendaciones del Grupo mencionados en el presente informe UN قائمة بتقارير وتوصيات الفريق المشار إليها في هذا التقرير
    El titular trabajaría bajo la supervisión del Secretario de la Junta y sus funciones consistirían en proporcionar apoyo en tareas de secretaría y oficina a la Junta, incluida la preparación de la documentación de las solicitudes de liquidación, informes y recomendaciones sobre daños y recomendaciones para eliminar del inventario. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف أمين المجلس، عن تقديم الدعم السكرتاري والكتابي للمجلس بما في ذلك إعداد وثائق المطالبات، والتقارير والتوصيات بشأن اﻷضرار، وإجراءات الشطب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus