:: Construir e instalar infraestructura básica y de saneamiento en las viviendas nuevas | UN | بناء وإنشاء البنية التحتية الأساسية ومرافق الصرف الصحي في المساكن الجديدة؛ |
Programa de infraestructura básica para la Atención de los Pueblos Indígenas (PIBAI) | UN | البرنامج المعني بالبنية التحتية الأساسية لتقديم الرعاية إلى الشعوب الأصلية |
:: Las instituciones de apoyo proporcionan infraestructura básica y prestan apoyo efectivamente a un mayor número de empresarios y empresas. | UN | :: قيام مؤسسات الدعم فعلياً بتوفير البنى التحتية الأساسية وبدعم أعداد متزايدة من المنشآت التجارية وأصحاب المشاريع. |
Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
El saldo se asignó a la educación y al mejoramiento de la infraestructura básica. | UN | وخصص المبلغ الباقي للتعليم وتحسين البنية اﻷساسية. |
Las autoridades competentes están trabajando para mejorar la infraestructura básica y restablecer todos los servicios en la zona. | UN | وتعمل الجهات الحكومية المعنية حاليا على إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير عودة جميع الخدمات للمنطقة. |
Aun en los casos en que se pueden hacer inversiones sostenibles en la producción agrícola, es poco probable que los resultados sean buenos si no existe la infraestructura básica y un entorno favorable. | UN | وحتى عندما يتسنى أن تكون هناك استثمارات مستدامة في مجال الإنتاج الزراعي، فمن غير المحتمل لهذه الاستثمارات أن تحقق نجاحاً إذا لم تتوفر البنى التحتية الأساسية والبيئة المواتية. |
También se consolidará la infraestructura básica en las zonas pobres y se atribuirá prioridad a la creación de servicios educativos, culturales y sanitarios. | UN | وستعزز البنية التحتية الأساسية في المناطق الفقيرة، وستولى الأولوية لتطوير المرافق التعليمية والثقافية ومرافق الإصحاح. |
Se están reconstruyendo escuelas y hospitales, y se está restableciendo la infraestructura básica en las ciudades y las zonas rurales para asegurar que la nación no retroceda hacia el caos. | UN | وتجري إعادة بناء المدارس والمستشفيات، وإصلاح البنى التحتية الأساسية في المدن والقرى كيلا يسقط البلد من جديد في الفتنة. |
Además, muchas de las casas de reciente construcción no cuentan con la infraestructura básica como agua corriente y electricidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفتقر الكثير من المساكن التي شيدت مؤخرا إلى البنى التحتية الأساسية مثل المياه والكهرباء. |
El daño a la infraestructura básica, los edificios de viviendas y la economía es grave. | UN | كما أن الدمار الذي لحق بالبنية التحتية الأساسية والمنازل والاقتصاد هائل للغاية. |
Aunque la Oficina ha reducido considerablemente los gastos de operación, mediante reducciones de costos y un aumento de la eficiencia, sigue teniendo grandes dificultades para satisfacer las necesidades de financiación de su infraestructura básica. | UN | ورغم أن المكتب حقق مستوى أدنى كثيرا في نفقات التشغيل، من خلال الاقتصاد في التكاليف ومن خلال الكفاءة، فما زال يواجه ضغطا كبيرا لتلبية الاحتياجات التمويلية لبنيته التحتية الأساسية. |
Sin embargo, los limitados recursos presupuestarios han restringido muchísimo el número de funcionarios contratados para cargos relacionados con servicios a la producción, justicia e infraestructura básica. | UN | ومع ذلك فإن الموارد المحدودة للميزانية تقيِّد بشدة عدد الموظفين المدنيين المعينين في مراكز تتصل بالخدمات المتصلة بالإنتاج والعدالة والبنية التحتية الأساسية. |
Es evidente que la infraestructura básica, las normas sobre el terreno y los controles para el establecimiento de las operaciones sobre el terreno se tuvieron que crear de la nada. | UN | وكان من البديهي أنه يتعين خلق الهياكل الأساسية والقواعد الإجرائية والضوابط لإنشاء العمليات الميدانية من العدم. |
Se demostraron prácticas de gestión racionales para la infraestructura básica, las cuales fueron adoptadas por las autoridades locales. | UN | وقامت السلطات المحلية بعرض واعتماد الممارسات السليمة في مجال إدارة الهياكل الأساسية. |
Esperan que los países inviertan en una buena infraestructura básica. | UN | كما أنها تعتمد على قيام البلدان بالاستثمار في الهياكل الأساسية الجيدة. |
Por ejemplo, es muy posible que haya de darse prioridad a la inversión en infraestructura básica. | UN | فمثلاً قد يتعين منح اﻷولوية للاستثمار في البنية اﻷساسية الرئيسية. |
Los comités de política de infraestructura básica, jurídica y normativa están dominados por hombres, en tanto que las mujeres se centran más en los comités que se ocupan de cuestiones sociales. | UN | واللجان المتصلة بالسياسات التي تتعلق بالهياكل الأساسية وبالمجالات القانونية والتنظيمية يهيمن عليها الرجال بينما تتركز النساء أكثر في اللجان التي تتصل بالقضايا الاجتماعية. |
La dificultad persistente para proyectar la evolución de la economía y la falta de infraestructura básica adecuada, han hecho que no haya grandes inversiones locales o internacionales. | UN | ونظرا إلى استمرار عدم إمكانية التنبؤ باﻷحوال الاقتصادية وإلى عدم وجود هياكل أساسية كافية فإنه لم يتوفر بعد استثمار محلي وأجنبي واسع النطاق. |
El estallido de violencia explosiva que se produjo después del referéndum destruyó la infraestructura básica de salud y de educación en Timor Oriental. | UN | 73 - وقد دمّر العنف المفاجئ الذي عقب الاستفتاء المرافق الأساسية الصحية والتعليمية في تيمور الشرقية. |
La creación de infraestructura básica es fundamental para que las comunidades locales puedan aceptar e integrar a los refugiados y a los desplazados internos que retornan. | UN | وتطوير بنية تحتية أساسية أمر ضروري لتمكين المجتمعات المحلية من قبول وإدماج العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا. |
En nuestra opinión, la asistencia internacional es necesaria para facilitar su retorno y su reintegración, incluida la construcción de viviendas e infraestructura básica. | UN | وفي رأينا أن هناك حاجة إلى تقديم مساعدة دولية من أجل تسهيل عودتهم وإدماجهم، بما في ذلك بناء المنازل والهياكل اﻷساسية. |
Por ejemplo, el Organismo de Inversiones de Etiopía debía fortalecerse aún más; además, el desarrollo de la infraestructura básica seguía siendo un problema en el país. | UN | فعلى سبيل المثال، تتطلب الوكالة الإثيوبية للاستثمار مزيداً من الدعم، ويظل إنشاء بنية أساسية تحدياً يواجه البلد. |
Además de brindar socorro humanitario, en el esfuerzo coordinado por las Naciones Unidas se hizo también hincapié en las necesidades básicas de rehabilitación, incluida la reconstrucción de carreteras, puentes y demás infraestructura básica. | UN | وباﻹضافة إلى توفير اﻹغاثة اﻹنسانية تتصدى الجهود التي تتولى اﻷمم المتحدة تنسيقها أيضا لاحتياجات التأهيل اﻷساسية، بما في ذلك إعادة بناء الطرق والجسور وغيرها من العناصر الرئيسية في الهيكل اﻷساسي. |
Estas donaciones se han invertido en una infraestructura básica para el UNSCP y en la preparación de programas. | UN | واستُثمرت هذه المنح في وضع هيكل أساسي للمشروع وفي وضع البرامج. |
Al mismo tiempo es necesario seguir reparando y conservando las instalaciones restantes para preservar la infraestructura básica. | UN | وفي الوقت ذاته، تحتاج بقية المرافق إلى ترميم وصيانة مستمرين للحفاظ على هياكلها اﻷساسية الرئيسية. |
- Establecimiento e infraestructura básica para promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones locales; | UN | □ إقامة الهياكل اﻷساسية على مستوى القاعدة الشعبية لتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على المستوى المحلي؛ |
1.3.1.a. Aumenta la infraestructura básica y los servicios públicos a nivel de la comunidad | UN | 1-3-1-أ يزداد عدد البنى التحتية والخدمات العامة فيها على مستوى المجتمعات المحلية |
Con una estrategia basada en la agricultura y orientada a la exportación, sumada a la importancia que confiere al desarrollo de los sistemas de infraestructura básica que son esenciales para lograr un crecimiento rápido, el país está consiguiendo avances prometedores en ambos frentes. | UN | وبمزيج من استراتيجية تقودها الزراعة وتتجه نحو الصادرات وتشديد على تطوير نظم البنية التحتية الرئيسية الضرورية لتحقيق نمو سريع، فإن البلد يخطو خطوات واعدة على الجبهتين. |