"ingresos y riqueza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدخل والثروة
        
    • الدخول والثروات
        
    :: Reducir la pobreza y las grandes desigualdades de ingresos y riqueza. UN :: الحد من الفقر وأوجه التفاوت الكبير في الدخل والثروة.
    Lista: Asociación Internacional de Investigaciones sobre ingresos y riqueza. UN السجل: الرابطة الدولية لبحوث الدخل والثروة.
    La globalización puede, al mismo tiempo, acelerar el crecimiento económico y agudizar las desigualdades de ingresos y riqueza. UN وفي الوقت ذاته يمكن للعولمة تسريع النمو الاقتصادي وإذكاء التفاوت في الدخل والثروة.
    Durante el período colonial se había introducido la práctica de asociar etnias a actividades económicas concretas, lo que había provocado enormes disparidades de ingresos y riqueza. UN وقد أدخلت الحقبة الاستعمارية ممارسة ربط الأصل العرقي بأنشطة اقتصادية معينة، مما أسفر عن تفاوتات ضخمة في الدخل والثروة.
    La pobreza sigue suponiendo una grave amenaza, al igual que la desigualdad, y la globalización aumenta las concentraciones de ingresos y riqueza. UN وما زال الفقر والتفاوت يشكلان تهديدا كبيرا، في الوقت الذي تزيد فيه العولمة من تركيز الدخول والثروات.
    Los países desarrollados también hacían frente a desafíos particulares debido al aumento de la disparidad de ingresos y riqueza en los distintos niveles de la sociedad. UN وتواجه البلدان المتقدمة أيضاً تحديات خاصة بها مع تزايد الاختلافات بين الدخل والثروة بين طبقات المجتمع.
    Aunque el nivel de pobreza absoluta ha ido en descenso, la desigualdad de los ingresos y riqueza ha aumentado. UN ورغم التراجع في مستويات الفقر المدقع، فإن التفاوت في مستويات الدخل والثروة آخذ في ازدياد.
    La desigualdad de ingresos y riqueza ha aumentado considerablemente en las últimas décadas. UN فقد تزايد التفاوت في الدخل والثروة إلى حد كبير في العقود القليلة الماضية.
    Para estos últimos países, una meta importante es alcanzar los niveles de ingresos y riqueza de Europa occidental, lo cual también es un componente de la estrategia de ampliación de la Unión Europea. UN فاللحاق بمستويات الدخل والثروة المتحققة في أوروبا الغربية يُعد هدفا هاما للبلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي وعنصرا من عناصر استراتيجية توسيع الاتحاد.
    El experto presta especial atención al efecto de estas políticas para sostener el crecimiento económico con estabilidad macroeconómica, eliminar la pobreza y la exclusión social y reducir las desigualdades en cuanto a ingresos y riqueza. UN وهو يركز اهتمامه على أثر هذه السياسات في إدامة النمو الاقتصادي مع تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، والقضاء على الفقر، وكذلك على الاستبعاد الاجتماعي، ومعالجة أوجه التفاوت في الدخل والثروة.
    Reflejan la preocupación por lo que respecta al desarrollo de mantener un crecimiento económico con estabilidad macroeconómica, eliminar la pobreza y la exclusión social y hacer frente a las grandes desigualdades en cuanto a ingresos y riqueza. UN فهي تجسد الشواغل الإنمائية التي تنطوي عليها إدامة النمو الاقتصادي مع الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي، والقضاء على الفقر وعلى الاستبعاد الاجتماعي، والتعامل مع مستوى مرتفع من التفاوت في الدخل والثروة.
    En muchos países, el aumento de la desigualdad de ingresos y riqueza ha limitado la eficacia del crecimiento económico en la reducción de la pobreza. UN وفي كثير من البلدان أدت حالات تفاقم اللامساواة في الدخل والثروة إلى تقييد فعالية النمو الاقتصادي اللازم لتخفيف حدة الفقر.
    En todos los casos, la pobreza es multidimensional, es decir, no es solo la insuficiencia de ingresos y riqueza, sino también la privación de salud, conocimientos, seguridad y participación. UN إن الفقر، في جميع الأحوال، متعدد الأبعاد؛ وهو فضلا عن كونه عدم كفاية الدخل والثروة. يمثل أيضا حرمانا فيما يتعلق بالصحة والمعرفة وانعدام الأمن وعدم المشاركة.
    Hacer frente a las desigualdades económicas mundiales, como también a las crecientes desigualdades en materia de ingresos y riqueza en los países, plantea una grave dificultad de índole política, con consecuencias tanto nacionales como internacionales. UN وتمثل مواجهة التفاوتات الاقتصادية العالمية، فضلا عن التفاوتات المتزايدة في الدخل والثروة داخل البلدان، تحديا جادا تواجهه السياسات، تترتب عليه آثار وطنية ودولية معاً.
    Reconociendo la capacidad sin par del desarrollo inclusivo y sostenible para agregar valor a los recursos nacionales, crear empleo decente, generar ingresos y riqueza, promover la capacidad de recuperación económica, mejorar los conocimientos y aptitudes, impulsar la innovación y la productividad y lograr una reducción duradera de la pobreza; UN وإذ ندرك الإمكانيات المنقطعة النظير التي تنطوي عليها التنمية الشاملة للجميع والمستدامة لإضافة القيمة على الموارد المحلية وخلق فرص العمل الكريم وتوليد الدخل والثروة وتعزيز المرونة الاقتصادية والارتقاء بالمعارف والمهارات وحفز الابتكار والإنتاجية والتوصل إلى الحدِّ من الفقر على نحو مستدام،
    MILÁN – El aumento de la desigualdad de ingresos y riqueza en muchos países del mundo ha sido una tendencia a largo plazo durante tres decenios o más, pero desde la crisis financiera de 2008 la atención que se le ha prestado ha sido mucho mayor. Con crecimiento lento, la desigualdad en aumento duele más. News-Commentary ميلانو ــ كان اتساع فجوة التفاوت في الدخل والثروة في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم اتجاهاً طويل الأجل دام ثلاثة عقود من الزمان أو أكثر. ولكن الاهتمام المكرس لهذه القضية كان في ازدياد بشكل كبير منذ اندلاع الأزمة المالية في عام 2008: فمع تباطؤ النمو يصبح التفاوت المتزايد أكثر إيلاما.
    En la próxima generación habrá una enorme movilidad descendente para muchos estadounidenses. Las luchas políticas que eso genere habrán de determinar si los Estados Unidos se acercan a la norma socialdemócrata de los países desarrollados o si hallan otra forma de aceptar y racionalizar su existencia como país de alto riesgo económico con profundas divisiones en ingresos y riqueza. News-Commentary من المنتظر أن يشهد الجيل القادم تدنياً اجتماعياً هائلاً للعديد من الأميركيين. وإن النزاعات السياسية التي ستتولد عن هذا ستقرر ما إذا كانت أميركا ستتحرك باتجاه نموذج الديمقراطية الاشتراكية الذي تتبناه الدول المتقدمة، أو ما إذا كانت ستجد وسيلة ما لقبول وتسويغ وجودها كدولة تواجه مخاطر اقتصادية بالغة وانقسامات عميقة ناجمة عن الدخل والثروة.
    NUEVA YORK – La recepción en Estados Unidos, y en otras economías avanzadas, del reciente libro de Thomas Piketty Capital in the Twenty-First Centuryda testimonio de la cada vez mayor preocupación sobre la creciente desigualdad. El libro de Piketty refuerza aún más la colección ya abrumadora de pruebas sobre la vertiginosa subida de la proporción de ingresos y riqueza en la parte más alta de la distribución del ingreso y la riqueza. News-Commentary نيويورك ــ كان استقبال كتاب توماس بيكيتي الأخير "الرأسمالية في القرن الحادي والعشرين"، في الولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات المتقدمة، شاهداً على الانزعاج المتزايد إزاء اتساع فجوة التفاوت بين الناس. والواقع أن هذا الكتاب يضفي المزيد من الأهمية على الأدلة الساحقة بشأن الحصة المتزايدة الارتفاع من الدخل والثروة التي تذهب إلى أبناء الشريحة العليا.
    En esas circunstancias, cuando las desigualdades sociales y las desproporciones de ingresos y riqueza alcanzan niveles que provocan malestar, es poco probable que esas políticas que contribuyen a la desigualdad sean sometidas a la consideración crítica que merecen. UN وفي مثل هذه الظروف، وحين تبلغ الفوارق الاجتماعية وأوجه التباين بين الدخول والثروات مستويات مثيرة للاضطرابات، من المستبعد سيكون من المحتمل ألا تحظى السياسات التي تساهم في عدم المساواة بالاهتمام الحاسم الذي تستحقه.
    Además, el crecimiento de la clase media en muchas economías emergentes ha ido acompañado del incremento de las desigualdades en materia de ingresos y riqueza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صعود الطبقة المتوسطة في العديد من الاقتصادات الناشئة كان مصحوبا بزيادة في التفاوتات في الدخول والثروات.
    Hay casos en que se han registrado progresos, pero también hay retrocesos, como la polarización y la fragmentación social, el aumento de la desigualdad de ingresos y riqueza entre ciudadanos y entre países, y la marginación de personas, familias y grupos sociales. UN وإن يكن قد أحرز تقدم في العديد من المجالات، فقد حدثت أيضا تطورات سلبية مثل الاستقطاب والتفكك الاجتماعيين، واتساع التباين والتفاوت في الدخول والثروات داخل اﻷمم وفيما بينها، وتهميش أناس وأسر وفئات اجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus