"inició un proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ مشروع
        
    • إطلاق مشروع
        
    • أطلق مشروع
        
    • الكويت قد بدأت
        
    • الشروع في مشروع
        
    • وبدأ مشروع
        
    • بدأ العمل في مشروع
        
    En 1995 inició un proyecto trienal para fortalecer la industria de la construcción y hacer más eficiente el proceso de renovación total. UN وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة.
    En 1993, el Centro de Derecho Ambiental de la Unión inició un proyecto relativo a la asistencia para la puesta en práctica del Convenio sobre la Diversidad Biológica, de 1992. UN وفي عام ١٩٩٣، بدأ مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ مشروع للمساعدة في تنفيذ اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن التنويع البيولوجي.
    Se inició un proyecto destinado a fortalecer las capacidades de resguardo aduanero en las zonas fronterizas del Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المنع في مناطق الحدود لجمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    Conjuntamente con este esfuerzo combinado, se inició un proyecto de cooperación más amplio. UN وفي أعقاب هذا الجهد المشترك، تم إطلاق مشروع تعاوني أوسع نطاقا.
    256. En 2008, se inició un proyecto de examen del desarrollo sanitario escolar, centrado en el tema de la educación sexual. UN 256- وفي عام ٢٠٠٨، أطلق مشروع لإعادة النظر في مسألة النهوض بالصحة المدرسية، ركَّز على موضوع التربية الجنسية.
    Se inició un proyecto conjunto de la OMM y la Comunidad Hídrica Mundial sobre gestión de inundaciones en el contexto de una gestión integrada de los recursos hídricos. UN وتم الشروع في مشروع مشترك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والشراكة العالمية للمياه متعلق بإدارة الفيضانات في سياق الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Se inició un proyecto para analizar las experiencias con las agroindustrias en Asia y las posibilidades de repetirlas en determinados países de África. UN ٥٩ - وبدأ مشروع ﻹجراء تحليلات لخبرات الصناعات الزراعية في آسيا والسبل العملية لمحاكاتها في بلدان أفريقية منتقاة.
    Además de su trabajo de programación ordinario, el UNIFEM inició un proyecto global por el que se financian más de 90 iniciativas relacionadas con la Conferencia a nivel nacional, regional y mundial. UN وفضلا عن عمله المعتاد في مجال البرمجة، بدأ الصندوق في تنفيذ مشروع شامل يتولى تمويل أكثر من ٩٠ مبادرة تتعلق بعقد مؤتمرات على الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي.
    En la primavera de 2001 se inició un proyecto análogo en Tamil Nadu (India), en cuyo marco se establecen organizaciones comunitarias y se las dota de teléfonos celulares. UN وبدأ تنفيذ مشروع مماثل في ربيع عام 2001 في تاميل نادو بالهند لإنشاء منظمات مجتمعية وتجهيزها بهواتف خلوية.
    El PNUMA inició un proyecto sobre contaminación ambiental en las megaciudades del Asia, en cooperación con el Gobierno de Corea. UN وشرع في تنفيذ مشروع معني بتلوث الهواء في المدن الكبرى في آسيا، بالشراكة مع حكومة كوريا.
    A principios de 2003 se inició un proyecto destinado a afianzar la capacidad legislativa e institucional de la justicia de menores en Egipto. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    En 2002 el Gobierno inició un proyecto en varias empresas para desarrollar un sistema de evaluación del trabajo que se aplicase por igual a hombres y mujeres. UN وفي عام 2002، شرعت الحكومة في تنفيذ مشروع في شركات مختلفة من أجل تقييم نظام لتقييم العمل غير منحاز لأي من الجنسين.
    En el campamento de Dajla se inició un proyecto experimental para ofrecer incentivos con el fin de motivar y retener a los educadores y maestros cualificados. UN وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في مخيم الداخلة لتقديم حوافز للمربين والمعلمين من ذوي المهارات وللاحتفاظ بهم.
    Se inició un proyecto conjunto UNODC/Comisión de la Unión Africana para fortalecer la capacidad de la Comisión y de las comunidades económicas regionales. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Se inició un proyecto conjunto con el Programa SAVE de la Comunidad Europea, relativo a normas de eficiencia energética. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك مع برنامج التوفير " سيف " التابع للاتحاد اﻷوروبي بشأن معايير كفاءة الطاقة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) inició un proyecto en ese país en 1995 como parte de su programa para el desarrollo del transporte terrestre en Asia. UN وقد شرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٥ في تنفيذ مشروع بقيرغيزستان كجزء من برنامجها لتطوير النقل البري في آسيا.
    En 1994, poco antes de que Suecia se convirtiera en miembro de la Unión Europea, se inició un proyecto de diálogo titulado Euro-Islam, que culminó con una Conferencia especial de diálogo en Estocolmo, patrocinada conjuntamente por Suecia y Egipto. UN وفي عام 1994، قُبيل انضمام السويد إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، تم إطلاق مشروع حوار عنوانه أوروبا والإسلام أسفر عن عقد مؤتمر حوار خاص في استكهولم اشتركت في رعايته السويد ومصر.
    En agosto de 2002 se inició un proyecto para Etiopía y Uganda con ayuda financiera del Gobierno de Alemania. UN وتمَّ إطلاق مشروع لصالح إثيوبيا وأوغندا (بدعمٍ ماليٍ من حكومة ألمانيا) في آب/أغسطس 2002.
    En abril de 2007 se inició un proyecto similar en Mozambique. UN وفي نيسان/أبريل من عام 2007، أطلق مشروع مماثل في موزامبيق.
    18. En enero de 1994 se inició un proyecto para fortalecer la Comisión Nacional de Rehabilitación (NARECOM) de Sierra Leona, financiado por el PNUD con 100.000 dólares de Recursos Especiales del Programa. UN ١٨ - وتم الشروع في مشروع لتعزيز اللجنة الوطنية للتعمير في سيراليون وموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأموال من موارد البرامج الخاصة بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    En 1999 se inició un proyecto de capacitación en gestión de desastres que actualmente lo está ejecutando el PMA, con financiación del PNUD. UN وبدأ مشروع تدريب على إدارة الكوارث في عام 1999، ويتولى تنفيذه في الوقت الراهن برنامج الأغذية العالمي بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Afortunadamente, con la ayuda del PNUD y de la Comisión Europea, se inició un proyecto trienal (de 2008 a 2010) orientado a reforzar la aplicación de la Convención en el país, lo que incluyó la presentación de los informes sobre los progresos que se solicitan en este sentido. UN ولحسن الحظ، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، بدأ العمل في مشروع مدته ثلاث سنوات من عام 2008 إلى عام 2010، سعياً لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في البلد، بما في ذلك تقديم التقارير المرحلية اللازمة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus