"iniciativas de fomento de la capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرات بناء القدرات
        
    • مبادرات لبناء القدرات
        
    • المبادرات المتعلقة ببناء القدرات
        
    • مبادرة لبناء القدرات
        
    • مبادرات لتطوير القدرات
        
    • ومبادرات بناء القدرات
        
    • ومبادرات لبناء القدرات
        
    • لمبادرات بناء القدرات
        
    • مبادرات بناء قدرات
        
    • مبادرات لتنمية القدرات
        
    También sería decepcionante que los donantes no prestasen atención suficiente a las iniciativas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN وسيكون من المخيب للآمال أيضاً ألا تحظى مبادرات بناء القدرات والمساعدة التقنية بقدر كافٍ من الاهتمام من جانب المانحين.
    Estas y otras iniciativas de fomento de la capacidad previstas facilitan la gestión y la ejecución de otros programas nacionales. UN ومن شأن هذه المبادرات وغيرها من مبادرات بناء القدرات المخطط لتنفيذها تسهيل إدارة وتنفيذ برامج وطنية أخرى.
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Uno de esos tres indicó que no contaba con iniciativas de fomento de la capacidad. UN وأفاد بلد من بين هذه البلدان الثلاثة بأنه ليست لديه أي مبادرات لبناء القدرات.
    Aquí es importante que las iniciativas de fomento de la capacidad, tanto en los países de tránsito como en las regiones de origen, obedezcan al deseo de garantizar una protección eficaz. UN ومن المهم هنا أن تكون المبادرات المتعلقة ببناء القدرات في كل من بلدان العبور ومناطق المنشأ مستحثة بهدف توفير الحماية بفعالية.
    Dicha asistencia se prestó en diversas formas, entre ellas mediante iniciativas de fomento de la capacidad nacional. UN وقُدمت هذه المساعدة بعدة أشكال منها مبادرات بناء القدرات الوطنية.
    Las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. UN وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة.
    Planificación, formulación y gestión de iniciativas de fomento de la capacidad, en particular mediante programas de capacitación periódicos UN تخطيط ووضع وإدارة مبادرات بناء القدرات وخاصة من خلال برامج التدريب القائمة
    Las iniciativas de fomento de la capacidad deberían encaminarse a facilitar la producción y utilización en condiciones de seguridad de los productos químicos de la manera más eficiente y eficaz en función de los costos. UN مبادرات بناء القدرات ينبغي أن تصمم للمساعدة على الإنتاج الآمن للمواد الكيميائية واستخدامها بأقصر الطرق كفاءة وفعالية.
    Se deben fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio y se ha de llevar a la práctica la iniciativa " Ayuda para el Comercio " . UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    El número de iniciativas de fomento de la capacidad que se han materializado a nivel individual, institucional y sistémico UN عدد مبادرات بناء القدرات التي جرى حفزها على المستويات الفردية والمؤسسية والمنهجية
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    Sus iniciativas de fomento de la capacidad llegaron a 1.186 profesionales de ONG y el sector público. UN ووصلت مبادرات بناء القدرات التي قامت بها إلى 186 1 أخصائيا فنيا من منظمات غير حكومية والقطاع العام.
    Se pusieron en práctica iniciativas de fomento de la capacidad sobre el terreno, en particular por conducto de Acción en Pro de los Derechos del Niño en África, América Latina y Asia. UN وتم تنفيذ مبادرات لبناء القدرات تركز على الميدان، وذلك على وجه الخصوص من خلال العمل المشترك بين الوكالات من أجل حماية حقوق الطفل، في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    El Centro también ha desempeñado la importante función de facilitar la coordinación entre esas diferentes entidades y de llevar a cabo iniciativas de fomento de la capacidad sobre el vínculo entre la seguridad y el desarrollo sostenible. UN وقام المركز أيضا بدور كبير في تيسير التنسيق بين هذه الكيانات المختلفة وتنفيذ مبادرات لبناء القدرات في ما يتعلق بالصلة بين الأمن والتنمية المستدامة.
    La CEPA también ofreció servicios de asesoramiento e iniciativas de fomento de la capacidad al Foro de organizaciones de la sociedad civil de África Occidental y la Réseau des femmes pour la paix, así como para la creación del Foro de organizaciones intergubernamentales de África Occidental. UN وقدمت اللجنة أيضا خدمات استشارية واتخذت مبادرات لبناء القدرات لمنتدى منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا وشبكة المرأة من أجل السلام فضلا عن إنشاء منتدى المنظمات الحكومية الدولية لمنطقة غرب أفريقيا.
    Reafirmando la necesidad de fortalecer la cooperación y la coordinación internacionales y regionales en lo que se refiere a las actividades relativas a las minas y de dedicar los recursos necesarios para ese fin, y en particular recursos para apoyar las iniciativas de fomento de la capacidad nacional y regional, cuando proceda, y la labor de las Naciones Unidas a ese respecto, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون والتنسيق الدوليين والإقليميين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك الموارد اللازمة لدعم المبادرات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية والإقليمية، حيثما ينطبق ذلك، وأعمال الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Con respecto a este indicador del desempeño, el FMAM informó de que había prestado apoyo a 40 iniciativas de fomento de la capacidad generadas a partir de autoevaluaciones de la capacidad nacional en 2008. UN وفيما يتعلق بمؤشر الأداء هذا، قدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن الدعم الذي قدمه في عام 2008 إلى 40 مبادرة لبناء القدرات ناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Meta para 2011: 10 iniciativas de fomento de la capacidad en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo 2011-2014 UN المستهدف لعام 2011: 10 مبادرات لتطوير القدرات في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2014
    Información sobre las iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. UN معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات.
    Las Partes intercambiaron información sobre sus arreglos institucionales, preocupaciones financieras, iniciativas de fomento de la capacidad y cuestiones transversales en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN وتبادلت الأطراف المعلومات حول ما لديها من ترتيبات مؤسسية، وشواغل مالية، ومبادرات لبناء القدرات وما تواجهه من مسائل شاملة لعدة قطاعات عند إعداد البلاغات الوطنية.
    Además, la movilización de la financiación adecuada para las iniciativas de fomento de la capacidad en la reducción de desastres y la recuperación sigue planteando dificultades. UN ولا تزال عملية تعبئة التمويل الكافي لمبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش محفوفة بالصعوبات.
    El Ministerio ha respaldado también iniciativas de fomento de la capacidad de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales en lo referente al comercio internacional. UN ومولت الوزارة أيضا مبادرات بناء قدرات المرأة في مجال التجارة الدولية التي اتخذتها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    58. Actualmente, el sector público sufre de una insuficiencia de recursos humanos, financiación, equipamiento -tanto de oficina como técnico- e iniciativas de fomento de la capacidad. UN 58- وتفتقر المكاتب الحكومية حالياً إلى العدد الكافي من الموظفين وإلى التمويل الكافي وتعاني نقصاً في المعدات المكتبية والتقنية، وتعوزها مبادرات لتنمية القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus