"iniciativas subregionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرات دون الإقليمية
        
    • مبادرات دون إقليمية
        
    • المبادرات الإقليمية
        
    • والمبادرات دون اﻹقليمية
        
    • بمبادرات دون إقليمية
        
    • للمبادرات دون الاقليمية
        
    • مبادرات إقليمية
        
    • مبادرات الجوار
        
    Como parte de sus esfuerzos por luchar contra ese flagelo, el Gobierno del Togo participó en varias iniciativas subregionales. UN وقد شاركت الحكومة، في إطار جهودها لمكافحة ذلك البلاء، في عدد من المبادرات دون الإقليمية.
    La misión recomienda que la CEDEAO y las iniciativas subregionales presten más asistencia. UN وتوصي البعثة بتعزيز المساعدة المقدمة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى المبادرات دون الإقليمية.
    Medidas de la ejecución: Número de iniciativas subregionales en esta esfera UN عدد المبادرات دون الإقليمية في هذا الميدان
    El PNUFID ha patrocinado iniciativas subregionales en el Asia oriental, el Asia sudoriental, América del Sur y Europa oriental. UN فقد تولى البرنامج رعاية مبادرات دون إقليمية في شرق آسيا، وجنوب غرب آسيا، وأمريكا الجنوبية، وشرق أوروبا.
    Las iniciativas subregionales estarán centradas en lograr el máximo de utilidad, sinergia y repercusión. UN وسينصب تركيز هذه المبادرات دون الإقليمية على الجدوى والتآزر والتأثير.
    :: Elaborar un informe electrónico trimestral sobre las principales actividades de la oficina subregional, que incluya las iniciativas subregionales UN :: وضع موجز إلكتروني ربع سنوي بشأن الأنشطة الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية، بما في ذلك المبادرات دون الإقليمية
    :: Fortalecimiento de las iniciativas subregionales UN :: تعزيز المبادرات دون الإقليمية
    :: Fortalecimiento de las iniciativas subregionales UN :: تعزيز المبادرات دون الإقليمية
    :: Fortalecimiento de las iniciativas subregionales UN :: تعزيز المبادرات دون الإقليمية
    Número de iniciativas subregionales y nacionales que contribuyen a mejorar la eficacia, y la armonización y alineación entre los programas de cooperación para el desarrollo. UN عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي.
    El número de iniciativas subregionales y nacionales que contribuyen a una mayor eficacia, armonización y alineamiento de los programas de cooperación para el desarrollo. UN عدد المبادرات دون الإقليمية والمبادرات القطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والتنسيق فيما بين برامج التعاون الإنمائي
    Los recursos también ayudarán a fortalecer la capacidad de la CEMAC y la CEEAC para acelerar la ejecución de las iniciativas subregionales. UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز القدرات والإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    iniciativas subregionales para acelerar el logro de los objetivos estratégicos del Comité UN المبادرات دون الإقليمية لتعجيل إنجاز الأهداف الاستراتيجية للجنة
    e) Dar apoyo en la elaboración de iniciativas subregionales en la región; UN (ه) تقديم الدعم في إعداد المبادرات دون الإقليمية في المنطقة؛
    Este tipo de apoyo se prestará tanto a países a título individual como a grupos de países, mediante actividades organizadas con agrupaciones e iniciativas subregionales. UN وسيُقدم هذا النوع من الدعم لفرادى البلدان ومجموعاتها على حد سواء عن طريق أنشطة تنظم بالتعاون مع المجموعات دون الإقليمية وفي إطار المبادرات دون الإقليمية.
    A ese respecto, las iniciativas subregionales y regionales adoptadas en virtud de los instrumentos destinados a facilitar el transporte y el tránsito consideradas en el capítulo II forman parte de este proceso de reforma. UN وفي هذا الصدد، كانت المبادرات دون الإقليمية والإقليمية المتخذة في إطار صكوك تيسير النقل والمرور العابر على النحو المبين في الفصل ثانيا أعلاه جزءا من هذه العملية الإصلاحية.
    Se tiene planeado poner en marcha otras iniciativas subregionales en apoyo de los países de África de habla francesa. UN ويجري حاليا وضع خطط لاتخاذ مبادرات دون إقليمية أخرى لدعم البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    A partir de iniciativas subregionales, como las de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), surgirán una cooperación regional y un intercambio de informaciones más amplios en el terreno de los derechos humanos. UN وعن طريق مبادرات دون إقليمية مثل المبادرات المتخذة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، لا بد وأن يتبلور تعاون إقليمي أوسع وتبادل أرحب للمعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Dicho mecanismo, conjugado con otras iniciativas subregionales podrá, con el apoyo y los recursos necesarios, ser la piedra fundamental en la que descanse la búsqueda de una paz duradera para todo el continente. UN وفي إمكان هذه اﻵلية أن تكون، بالاقتران مع مبادرات دون إقليمية أخرى وبالدعم والموارد الضروريين، حجر اﻷساس الذي يقوم عليه السعي إلى تحقيق سلام دائم للقارة بأكملها.
    Asimismo, Madagascar desempeña un papel en todas las iniciativas subregionales y regionales para combatir el terrorismo. UN وأضافت أنه كان له دور في كافة المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Se señaló la tendencia a la cooperación interregional, en particular gracias al apoyo prestado por la Comisión Económica para Europa (CEPE) a las agrupaciones e iniciativas subregionales. UN وجرى التنويه بالاتجاه نحو التعاون اﻷقاليمي، ولا سيما من خلال الدعم الموفر من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للتجمعات والمبادرات دون اﻹقليمية.
    Se celebraron reuniones de sensibilización con empresarios africanos, así como dos foros regionales, en Botswana y el Camerún, que se tradujeron en iniciativas subregionales en África oriental y África occidental. UN وعقدت اجتماعات توعية مع منظمي المشاريع اﻷفارقة، كما عقد منتديان إقليميان، في بوتسوانا والكاميرون، مما أدى إلى الاضطلاع بمبادرات دون إقليمية في شرق وغرب أفريقيا.
    80. La segunda preocupación del orador al dirigirse a la Junta es hacer hincapié en la necesidad de asignar gran prioridad a las iniciativas subregionales presentadas por los ministros de industria de los países africanos en el marco de las comunidades económicas regionales de África. UN 80- أما اهتمامه الثاني، في حديثه أمام المجلس، فهو التأكيد على ضرورة إعطاء درجة عالية من الأولوية للمبادرات دون الاقليمية التي اتخذها وزراء الصناعة الأفريقيون ضمن إطار المجموعات الاقتصادية الاقليمية الأفريقية.
    Entre las iniciativas regionales en curso cabe citar el Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina, y las iniciativas subregionales llevadas a cabo, por ejemplo, en el contexto del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وتشتمل المبادرات القائمة على مبادرات إقليمية مثل محفل أمريكا اللاتينية لوزراء البيئة، ومبادرات دون إقليمية، تتم على سبيل المثال في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    En particular, el ACNUR toma parte activa en la planificación de las iniciativas subregionales propuestas por el Representante Especial, que actualmente se prevé desarrollar en África occidental y la provincia de Kosovo de la República Federativa de Yugoslavia. UN وبوجـه خـاص، تشارك المفوضية بنشاط في تخطيط مبادرات الجوار المقترحة من الممثل الخاص والمعتزم حالياً تطبيقها فــي غربـي أفريقيـا وفـي إقليم كوسوفا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus