"iniciativas y acuerdos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرات والاتفاقات
        
    • بالمبادرات واﻻتفاقات
        
    • مبادرات واتفاقات
        
    • المبادرات والترتيبات
        
    • مبادرات وترتيبات
        
    Informe del Secretario General sobre iniciativas y acuerdos de carácter voluntario UN تقرير الأمين العام عن المبادرات والاتفاقات الطوعية
    III. Propuesta de un manual de información sobre iniciativas y acuerdos voluntarios UN ثالثا - اقتراح إعداد دليل معلومات عن المبادرات والاتفاقات الطوعية
    Las iniciativas y acuerdos voluntarios constituyen sólo un tipo de una serie de diversos instrumentos que pueden utilizarse para lograr el desarrollo sostenible. UN وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا من طائفة عريضة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Existen varias iniciativas y acuerdos, iniciados particularmente después de finales de 1980, de importancia para el manejo sostenible de los ecosistemas de manglar en esta región. UN 20 - توجد مبادرات واتفاقات بيئية مختلفة شرع فيها بصفة خاصة بعد أواخر الثمانينات وتتسم بأنها ذات أهمية للإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للمانغروف في هذه المنطقة.
    iniciativas y acuerdos regionales UN جيم - المبادرات والترتيبات الإقليمية
    ¿De qué manera las iniciativas y acuerdos voluntarios contribuyen a la creación de capacidad y al estableci- miento y adopción, en forma más amplia, de iniciativas y acuerdos similares a fin de garantizar su permanente perfeccionamiento? UN كيف تسهم المبادرات والاتفاقات الطوعية في بناء القدرات وتكرار التجارب الناجحة واﻷخذ بها بما يكفل التحسين المستمر؟
    Mi delegación está trabajando con la delegación de Rusia para presentar los textos y fichas descriptivas de estas iniciativas y acuerdos más tarde esta semana para su publicación como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ويعمل وفد بلدي مع الوفد الروسي على تقديم نصوص وصحائف وقائع عن هذه المبادرات والاتفاقات في وقت لاحق هذا اﻷسبوع لكي تصبح من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Decisión 7/6. iniciativas y acuerdos de carácter voluntario UN المقرر ٧/٦ - المبادرات والاتفاقات الطوعية
    La Primera Comisión se centra específicamente en cuestiones de desarme, que normalmente se consideran amenazas armadas que deben afrontarse mediante una serie de iniciativas y acuerdos multilaterales. UN إن تركيز اللجنة الأولى المحدد يتم على أمور نزع السلاح، التي تعتبر، عادة، تهديدات صعبة لا بد من التعرض لها بعدد من المبادرات والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    c) Informe del Secretario General sobre iniciativas y acuerdos de carácter voluntario (E/CN.17/1999/12); UN )ج( تقرير الأمين العام عن المبادرات والاتفاقات الطوعية )E/CN.17/1999/12(؛
    iniciativas y acuerdos voluntarios UN المبادرات والاتفاقات الطوعية
    iniciativas y acuerdos de carácter voluntario UN المبادرات والاتفاقات الطوعية
    Es indispensable velar por que estas actividades se lleven a cabo en forma transparente, responsable y delimitada Las organizaciones no gubernamentales proponen un plan trienal para el seguimiento que se centre en debates de mesa redonda entre interesados múltiples sobre iniciativas y acuerdos voluntarios en esferas temáticas como la agricultura, los bosques, la energía y el transporte. UN ومن الضروري كفالة أن تتم هذه اﻷنشطة بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة ومركزة. وتقترح المنظمات غيــر الحكومية خطة مدتها ثلاث سنوات للمتابعة تركز على إجراء مناقشات مائدة مستديرة ﻷصحاب المصلحة تدور حول المبادرات والاتفاقات الطوعية في مجالات مواضيعية مثل الزراعة والغابات والطاقة والنقل.
    4. iniciativas y acuerdos voluntarios UN ٤ - المبادرات والاتفاقات الطوعية
    El actual proceso de iniciativas y acuerdos voluntarios fue iniciado con participación de múltiples interesados de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones celebrado en abril de 1998. UN 1 - بدأت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها السادسة المعقودة في نيسان/أبريل 1998، العملية الجارية الشاملة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن المبادرات والاتفاقات الطوعية.
    Con los proyectos se atiende a tres prioridades estratégicas del Programa: elaboración o actualización de los perfiles nacionales de productos químicos: aprovechamiento de la labor de las iniciativas y acuerdos internacionales relacionados con productos químicos; e incorporación sistemática de la gestión de los productos químicos en la planificación nacional para el desarrollo. UN وتتناول المشاريع الأولويات الاستراتيجية الثلاث للبرنامج وهي: تطوير أو استكمال الخلاصات الوطنية للمواد الكيميائية؛وتعزيز أعمال المبادرات والاتفاقات الدولية المتصلة بالمواد الكيميائية وإدماج إدارة المواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني.
    25. También se han puesto en marcha otras iniciativas y acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales SurSur a nivel interregional que, si que se tradujesen en actividades comerciales y de inversión concretas, fortalecerían el comercio interregional en los próximos años. UN 25- وقد أُطلِقت أيضاً مبادرات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى، على المستوى الأقاليمي، بين بلدان الجنوب، من شأنها، إذا ما تمت متابعتها بأنشطة تجارة واستثمار ملموسة، أن تعزز التجارة الأقاليمية في السنوات المقبلة.
    12. En contraposición al elevado número de iniciativas y acuerdos que existen actualmente en apoyo de la agenda sobre no proliferación establecida en el Tratado, no se ha otorgado un carácter prioritario a la agenda sobre desarme contemplada en el artículo VI del Tratado. UN 12- لم يُمنح جدول أعمال نزع السلاح الوارد في المادة السادسة من المعاهدة الأولوية اللازمة، على عكس العدد الكبير من المبادرات والترتيبات القائمة حالياً لدعم جدول أعمالها المتعلق بعدم الانتشار.
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia de hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos en el contexto de las iniciativas y acuerdos de reforma del sector de la seguridad, incluida la formación, la verificación de antecedentes y la creación de capacidad de los agentes de seguridad nacional. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع في سياق مبادرات وترتيبات إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تدريب وبناء قدرات العناصر الفاعلة في مجال الأمن الوطني وإخضاعها للفحص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus