"inicio del párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بداية الفقرة
        
    El inicio del párrafo 12 de la parte dispositiva debe decir lo siguiente: UN وينبغي أن تنص بداية الفقرة 12 من مشروع القرار على ما يلي:
    Sustitúyase el inicio del párrafo por el texto siguiente: UN يستعاض عن بداية الفقرة بما يلي:
    Creo que también se habló de eliminar la palabra " asimismo " al inicio del párrafo 15, que sólo se incorpora a modo de introducción. UN كما أنني أعتقد أنه ينبغي حذف لفظة " أيضا " في بداية الفقرة 15، التي ترد فقط لأغراض العرض.
    74. Está a favor de introducir una oración similar a la segunda oración del párrafo 34 al inicio del párrafo. UN 74- وأيد إدراج جملة في بداية الفقرة على نسق الجملة الثانية في الفقرة 34.
    i) El inicio del párrafo 8 de la parte dispositiva (que ha pasado a ser ahora el párrafo 9), que decía: UN (ط) نقحت بداية الفقرة 8 من المنطوق (التي أصبحت الفقرة 9) ونصها كالتالي:
    e) Al inicio del párrafo vigesimotercero del preámbulo se había hecho una modificación en la versión en inglés que no procedía en español; UN (هـ) وفي بداية الفقرة الثالثة والعشرين من الديباجة، استعيض عن عبارة " القلق الشديد " بعبارة " بالغ القلق " ؛
    Por otra parte, el inicio del párrafo dispositivo 2 debe sustituirse por el texto siguiente: " Invita al Secretario General Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que comunique " . UN وأضاف أنه يكون من الملائم من جهة أخرى الاستعاضة عن بداية الفقرة ٢ من منطوق القرار بالنص التالي: " تدعو اﻷمين العام التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى " .
    Se sugirió que se añadiera la palabra " legítimas " después de la palabra " medidas " o que se agregara una condición, a saber, " una vez constatados suficientemente los hechos " al inicio del párrafo, así como al inicio del párrafo 2 (A/AC.252/1997/WP.4). UN وقدم اقتراح بإضافة كلمة " القانونية " بعد كلمة " التدابير " أو إضافة شرط هو " متى يتقرر بصورة معقولة ثبوت الوقائع ذات الصلة " في بداية الفقرة وأيضا في بداية الفقرة ٢ (A/AC.252/WP.4).
    Propone suprimir el primer párrafo del preámbulo, como ha solicitado el Sr. Buergenthal, y conservar únicamente el inicio del párrafo 1 de la parte dispositiva, hasta las palabras " en octubre-noviembre de 1997 " . UN واقترح إلغاء الفقرة اﻷولى من الديباجة، على نحو ما أعرب عنه السيد بورغنثال، واﻹبقاء فقط على بداية الفقرة ١ من المنطوق بحيث تتوقف بعد الكلمات " تشرين اﻷول/أكتوبر -تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ " .
    b) Al inicio del párrafo 8 de la parte dispositiva, se sustituyeron las palabras " Expresa su reconocimiento al Comité por sus contribuciones a la aplicación de " por la frase " Observa con reconocimiento el empeño del Comité en el seguimiento de " ; UN (ب) في بداية الفقرة 8 من المنطوق، يستعاض عن عبارة " تعرب عن تقديرها للجنة لما قدمته من إسهامات في تنفيذ " بعبارة " تلاحظ مع التقدير مشاركة اللجنة في متابعة " ؛
    Creo que había una modificación más relativa a la inclusión de los nombres de dos nuevos miembros de la Mesa, que se debatió cuando empezamos a examinar el informe, y era la sustitución de la palabra " En " -- al inicio del párrafo 5 -- por " Durante " . UN فقد كان يوجد تعديل إضافي يتعلق بإدراج اسمي العضوين الجديدين في المكتب، ناقشناه في بداية نظرنا في التقرير، وهو يتمثل في الاستعاضة عن كلمة " وفي " في بداية الفقرة بكلمة " وخلال " .
    Por lo tanto, propone mantener el artículo 17 septies en su forma actual, pero agrega que, al inicio del párrafo 1), deberían insertarse las palabras " Si así lo ordenase el tribunal arbitral " . UN ولذلك فإنه يقترح الإبقاء على المادة 17 مكرراً سادساً في شكلها الحالي، ولكن مع إدراج عبارة " إذا ما أمرت بذلك هيئة التحكيم " في بداية الفقرة (1).
    Se hicieron también las propuestas siguientes: modificar el inicio del párrafo para que dijera " todas las informaciones sobre las consecuencias humanitarias de las sanciones deben ser objetivas " , y añadir las palabras " cuando sea necesario " después de las palabras " las tengan en cuenta " . UN 104 - وقد تم تقديم ما يلي من اقتراحات إضافية: تعديل بداية الفقرة لتُقرأ على النحو التالي: " ينبغي أن تتسم كافة المعلومات المتعلقة بالنتائج الإنسانية للجزاءات بالموضوعية " ، وإضافة العبارة المقيدة للمعنى " عند الاقتضاء " إلى عبارة " مراعاة هذه المعلومات " .
    b) En el párrafo 2 se introdujo, al inicio del párrafo, la oración: " Recomienda que la Asamblea General " . UN (ب) في الفقرة 2 من المنطوق أدرجت العبارة التالية في بداية الفقرة " يوصي الجمعية العامة بأن " تقرر، بدلا من عبارة " يقرر " .
    b) En el párrafo 2 de la parte dispositiva se introdujo, al inicio del párrafo, la oración: " Recomienda que la Asamblea General " . UN (ب) في الفقرة 2 من المنطوق أدرجت العبارة التالية في بداية الفقرة " يوصي الجمعية العامة بأن " تقرر، بدلا من عبارة " يقرر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus