"inicio del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدء المشروع
        
    • بداية المشروع
        
    • بدء تنفيذ المشروع
        
    • انطلاق المشروع
        
    • لبدء المشروع
        
    • ببدء المشروع
        
    • بدء المشاريع
        
    • بإطلاق مشروع
        
    • البدء في المشروع
        
    Esta cifra representaba un aumento espectacular a partir de una cifra de referencia del 3% observada al inicio del proyecto. UN وارتفع هذا الرقم ارتفاعا كبيرا بالمقارنة بخط الأساس البالغ ٣ في المائة كما لوحظ عند بدء المشروع.
    Los pagarés comenzaban a vencer entre 7 y 12 años después del inicio del proyecto. UN ومدفوعات السندات اﻹذنية كانت مستحقة في غضون فترة تتراوح بين سبع سنوات واثنتي عشرة سنة من تاريخ بدء المشروع.
    Los pagarés comenzaban a vencer entre 7 y 12 años después del inicio del proyecto. UN ومدفوعات السندات اﻹذنية كانت مستحقة في غضون فترة تتراوح بين سبع سنوات واثنتي عشرة سنة من تاريخ بدء المشروع.
    No todo el efectivo se entrega al inicio del proyecto, y la Oficina podría distribuir los fondos gradualmente. UN ولا توزَّع جميع الأموال النقدية في بداية المشروع كي يتسنى للمكتب صرف الأموال بشكل تدريجي.
    Es lamentable que esas cuestiones no se hayan examinado debidamente desde el inicio del proyecto. UN ومن دواعي الأسف أن هذه المسائل لم ينظر فيها بما يكفي منذ بداية المشروع.
    Desde el inicio del proyecto en el año 2000, sus programas se han puesto en práctica en 10 poblados y se ha impartido formación a 296 pioneras de esos poblados. Esas mujeres constituyen el enlace entre las asociaciones de beneficencia y las mujeres que viven en los poblados, quienes informan a las asociaciones sobre los casos que necesitan atención urgente. UN ومنذ بدء تنفيذ المشروع في عام 2000م فقد تم تطبيقه في عشر قرى وتم إعداد وتخريج 296 رائدة من سكان هذه القرى اللاتي أصبحن حلقة وصل بين الجمعيات الخيرية النسائية وأهالي القرى المقيمات بها من حيث تزويد الجمعيات الخيرية بالحالات التي تحتاج إلى مساعدات عاجلة.
    Nepal pidió que se le informara con detalle sobre los progresos realizados desde el inicio del proyecto. UN وطلبت نيبال توضيحات بشأن التقدم المحرز منذ انطلاق المشروع.
    El Grupo de expertos se reunirá en Nueva York y culminará su labor en un plazo de 10 semanas desde el inicio del proyecto. UN يتخذ فريق الخبراء من نيويورك مقرا له، وينهي أعماله في غضون عشرة أسابيع من بدء المشروع.
    En cambio, el costo de la electricidad era proporcionalmente superior al del vapor y, además, había aumentado considerablemente desde el inicio del proyecto. UN وبالمقابل، فإن تكلفة الكهرباء أعلى نسبيا من تكلفة البخار، ولقد زادت، علاوة على ذلك، بقدر كبير منذ بدء المشروع.
    El gráfico de la ocupación antes del inicio del proyecto presentaba algunas anomalías y, además, la planificación de la ocupación después de la finalización del plan maestro de mejoras de infraestructura ha seguido evolucionando. UN وكانت تشوب المخطط الذي يوضح الشغل قبل بدء المشروع بعض أوجه الخلل، كما أن التخطيط للشغل لما بعد إتمام المخطط العام لتجديد مباني المقر ما برح يتبلور.
    Gastos desde el inicio del proyecto hasta junio de 2014 UN النفقات منذ بدء المشروع وحتى حزيران/ يونيه 2014
    el inicio del proyecto hasta diciembre de 2011 de 2012 a UN من تاريخ بدء المشروع ولغاية كانون الأول/ ديسمبر 2011
    Se organizaron reuniones para que las comunidades participaran y desde el inicio del proyecto en 2009 se ha duplicado el número de mujeres que se dedican a actividades pesqueras en la zona. UN وتم تنظيم اجتماعات لإشراك المجتمعات المحلية؛ ومنذ بدء المشروع في عام 2009، تضاعف عدد النساء المشاركات في أنشطة صيد الأسماك في المنطقة.
    El Mecanismo ha seguido intensificando su estrecha cooperación con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que se estableció desde el inicio del proyecto. UN 40 - واصلت الآلية تكثيف تعاونها الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، وهو التعاون الذي بدأ مع بداية المشروع.
    La eficacia de las actividades de fomento de la capacidad se mediría mediante un amplio abanico de indicadores del desempeño establecidos al inicio del proyecto y en función de la calidad del trabajo realizado por las personas capacitadas. UN وستُقاس فعالية بناء القدرات باستخدام مجموعة من مؤشرات الأداء المحددة في بداية المشروع إضافة إلى نوعية العمل الذي ينتجه المتدربون.
    Para disfrutar de los beneficios de los edificios renovados según lo previsto en el inicio del proyecto, es fundamental la buena gestión de su entrega. UN التسليم ١٨ - يعد التسليم المحكم الإدارة عنصرا أساسيا يكفل مطابقة فوائد المباني المجددة حديثا لما كان متوخى في بداية المشروع.
    En él se da información detallada sobre los presupuestos para proyectos, los gastos y los saldos no comprometidos de los presupuestos por componente y partida presupuestarios desde el inicio del proyecto hasta el final del ejercicio económico y para el período de seis meses que abarca el informe. UN ويعرض التقرير معلومات تفصيلية عن ميزانية المشاريع، ونفقاتها ورصيد الميزانية غير الملتزم به حسب عناصر المشروع وبنود الميزانية منذ بداية المشروع وحتى نهاية السنة ولفترة الأشهر الستة التي يغطيها التقرير.
    c) Participación de los usuarios. La participación activa de los usuarios desde el inicio del proyecto aumentará la aceptación del nuevo mando de trabajo. UN (ج) مشاركة المستعملين - إشراك المستعملين بنشاط منذ بداية المشروع سيزيد من تقبل المستعملين لطريقة العمل الجديدة.
    46. Como parte del proyecto del ACNUR para hacer frente al aumento de las necesidades de protección, para fines de mayo de 2005 se había enviado a 131 funcionarios a 35 países para atender una repentina necesidad provisional de personal encargado de la protección desde el inicio del proyecto en enero de 2002. UN 46- وفي إطار مشروع المفوضية لبناء القدرات في مجال الحماية، أوفد 131 موظفاً في نهاية أيار/مايو 2005 إلى 35 بلداً لتغطية احتياجات التوظيف الطارئة لتوفير الحماية المؤقتة منذ بدء تنفيذ المشروع في كانون الثاني/يناير 2002.
    Según esa información, el total de gastos con cargo al presupuesto ordinario y la cuenta de apoyo desde el inicio del proyecto en 2006 hasta el 30 de junio de 2014 ascendía a 17,6 millones de dólares. UN ووفقا لتلك المعلومات، بلغ مجموع النفقات من الميزانية العادية وحساب الدعم منذ انطلاق المشروع في عام 2006 حتى 30 حزيران/يونيه 2014 ما مقداره 17.6 مليون دولار.
    Cabe razonablemente esperar que las negociaciones serían prolongadas, lo que podría afectar a la fecha prevista de inicio del proyecto. UN ومن المعقول التوقع أن تكون المفاوضات طويلة، مما قد يكون له تأثير على الموعد المقرر لبدء المشروع.
    Sin embargo, no todos los preparativos que hubiera convenido hacer para agilizar el inicio del proyecto pudieron completarse en el marco de estos arreglos provisionales. UN ولكن في ظل هذه الترتيبات المؤقتة لم يتسن إتمام جميع الأعمال التحضيرية المستصوبة من أجل التعجيل ببدء المشروع.
    Hay disparidad entre los fondos solicitados y los fondos disponibles reflejados en el documento del proyecto o, en otros casos, hay disparidad entre los fondos disponibles pero todavía por confirmar y su disponibilidad real al inicio del proyecto. UN فهناك إما ثغرات بين الأموال المطلوبة والأموال المتاحة كما هو مبين في وثيقة المشاريع، أو، في بعض الحالات، الثغرات بين الأموال المتاحة التي لا يزال يتعين تأكيدها وتوافرها فعليا عند بدء المشاريع.
    Acogió con satisfacción el inicio del proyecto " La igualdad primero " para luchar contra la discriminación; la adopción de una política de integración; la labor para combatir y prevenir el racismo y la xenofobia, en especial en Internet; y la puesta en práctica del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN ورحبت بإطلاق مشروع المساواة أولاً لمكافحة التمييز، واعتماد سياسة الاندماج، والجهود المبذولة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومكافحتهما، لا سيما على شبكة الإنترنت، وإطلاق خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    A fin de proteger los derechos jurídicos de China y promover los preparativos nacionales para la exploración y delimitación de la plataforma continental exterior, presentó diversas propuestas a las autoridades pertinentes sobre los proyectos antes mencionados y participó en la redacción de una solicitud para dirigir la empresa, que fue aprobada el 6 de julio de 2002 por el Premier Zhu Rongji, lo que condujo al inicio del proyecto " 706 " . UN ولصالح حماية الحقوق القانونية للصين، وتعزيز التحضيرات المحلية للاستكشاف وترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري، قدم عدة مقترحات للسلطات المختصة حول المشروعات المذكورة أعلاه وشارك في كتابة طلب لرئاسة المشروع؛ وحصل على موافقة رئيس الوزراء زهاو رونجي على الطلب بتاريخ 6 تموز/يوليه 2002، مما أدى إلى البدء في المشروع " 706 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus