"injerirse en los asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدخل في الشؤون
        
    • تتدخل في الشؤون
        
    • للتدخل في الشؤون
        
    • التدخل في شؤون
        
    • بالتدخل في الشؤون
        
    • التدخل في الشأن
        
    • أن يتدخل في الشؤون
        
    • التدخل في شؤونه
        
    • تدخلها في الشؤون
        
    • للتدخل في شؤون
        
    Sin embargo, persisten las ambiciones hegemónicas, y la costumbre de injerirse en los asuntos internos de otros países no ha cambiado. UN غير أنه لا تزال ثمة مطامع بالهيمنة، كما أن عادة التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى لم تتغير.
    Al mismo tiempo, la parte rusa repite su propuesta a todas las agrupaciones políticas del Afganistán de que se abstengan de seguir políticas irresponsables con objeto de injerirse en los asuntos internos de Tayikistán. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجانب الروسي يقترح مرة أخرى بإلحاح على جميع الجماعات السياسية في أفغانستان التخلي عن سياساتها غير المسؤولة التي ترمي الى التدخل في الشؤون الداخلية لطاجيكستان.
    También tendrá el deber de no injerirse en los asuntos internos del país anfitrión. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    El Consejo insiste en que ningún Estado debe injerirse en los asuntos internos de Somalia. UN ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال.
    De ninguna manera se debe interpretar que esa posición constituye una tentativa de injerirse en los asuntos internos de un Estado. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يفهم من هذا الموقف أنه محاولة للتدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة.
    También instó a todos los Estados a que se abstuvieran de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    No cabe otra cosa que aconsejarle que se calle en lugar de injerirse en los asuntos internos de otros países. UN ولا يسع المرء إلا أن ينصحه بالصمت بدلا عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    El Consejo también insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN وهو يحث جميع الدول على الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    El Consejo también insta a todos los Estados a que se abstengan de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Ya en 1989 el Frente Nacional Islámico había comenzado a injerirse en los asuntos internos de Eritrea. UN بدأ نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية التدخل في الشؤون الداخلية لاريتريا منذ أوائل عام ١٩٨٩.
    El Consejo también instó a todos los Estados a que se abstuvieran de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    En quinto lugar, el mecanismo de las Naciones Unidas no debe ser objeto de abusos, en un marco diplomático, para injerirse en los asuntos internos de otros Estados. UN وخامســا، عدم استخدام منظومة حقوق اﻹنسان في إطار دبلوماسية هادفة إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Asimismo están obligadas a no injerirse en los asuntos internos del país anfitrión. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    Asimismo, reafirma la necesidad de que todos los Estados se abstengan de injerirse en los asuntos internos de otros Estados, de conformidad con lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهو يؤكد أيضا من جديد ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Uganda optó por esto último precisamente porque el Gobierno de nuestro país no quiso injerirse en los asuntos internos de la República Democrática del Congo. UN واختارت أوغندا الخيار الثاني ﻷن حكومــــة أوغندا لـــم ترد التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No se deben seguir tolerando las acciones injustificables e irrazonables de unos pocos países que recurren a tácticas intimidatorias y a comportamientos arbitrarios al injerirse en los asuntos internos de otros y aplicar un doble rasero en la práctica de las relaciones internacionales. UN ويجب عدم التسامح بعد اﻵن مع الاجراءات غير المبررة وغير المعقولة التي تتخذها بضعة بلدان تلجأ الى أساليب لي الذراع وتسلك مسلكا متعجرفا بينما تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى وتمارس الكيل بمكيالين في العلاقات الدولية.
    No se deben utilizar las transferencias internacionales de armas como medio para injerirse en los asuntos internos de otros Estados. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    De hecho, el intento de reintroducir la cuestión supone injerirse en los asuntos internos de China. UN وإن محاولة إعادة بحث المسألة يرقى بالفعل إلى مستوى التدخل في شؤون الصين الداخلية.
    En particular, el uso del despliegue preventivo y de zonas desmilitarizadas en los casos de crisis interna podría no resultar aceptable debido a que se corría grave riesgo de injerirse en los asuntos internos de Estados soberanos. UN وقد لا يكون استعمال الوزع الوقائي والمناطق المجردة من السلاح في اﻷزمات الداخلية مقبولا، بصفة خاصة، حيث أنه ينطوي على قدر كبير من المخاطرة بالتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Exhortamos a las partes externas a que dejen de injerirse en los asuntos internos de Somalia. UN كما ندعو كافة الأطراف الخارجية إلى وقف التدخل في الشأن الصومالي الداخلي.
    El Consejo de Seguridad no debe injerirse en los asuntos internos de la corte. UN وليس لمجلس اﻷمن أن يتدخل في الشؤون الداخلية للمحكمة.
    La Reunión instó a todos los Estados a respetar la mencionada soberanía de Somalia y a no injerirse en los asuntos internos de ese país. UN ودعا الاجتماع جميع الدول إلى احترام سيادة الصومال والكف عن التدخل في شؤونه الداخلية.
    Los países extranjeros involucrados deberían dejar de injerirse en los asuntos internos del Afganistán y colaborar en forma imparcial para inducir a las partes en el Afganistán a que opten por la negociación en vez de la guerra. UN أما البلدان اﻷجنبية المعنية فينبغي لها أن توقف تدخلها في الشؤون الداخلية ﻷفغانسان وأن تعمل معا منزهة عن أي غرض، على إقناع اﻷطراف اﻷفغانية باختيار طريق التفاوض بدلا من الحرب.
    La Cumbre de Durbán del Movimiento de los Países No Alineados reafirmó que los derechos humanos no deben utilizarse como un pretexto político para injerirse en los asuntos de los demás Estados. UN وقد أكدت قمـــة عدم الانحياز اﻷخيرة في ديربن على عدم جواز استخدام حقوق اﻹنسان كأداة سياسية للتدخل في شؤون الغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus