"inmateriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير الملموسة
        
    • غير المادية
        
    • غير ملموسة
        
    • غير مادية
        
    • المعنوية
        
    • غير ذات الشأن
        
    • اللينة
        
    • غير المادي
        
    • الملموسة وغير الملموسة
        
    • كالمستحقات
        
    Cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN حسابات مصرفية وأوراق مالية وغير ذلك من الأموال غير الملموسة
    Cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN حسابات مصرفية وأوراق مالية وغير ذلك من الأموال غير الملموسة
    A ese respecto, se dijo que tal vez hubiese que tratar diferentemente los bienes corporales de los inmateriales. UN وذكر في هذا الصدد أنه قد يلزم معاملة السلع الملموسة بصورة مغايرة لمعاملة السلع غير الملموسة.
    Esta cantidad comprende la indemnización por daños inmateriales a las asociaciones querellantes. UN وتضمن هذا المبلغ تعويضا للرابطات اﻹحدى عشرة المدعية عن اﻷضرار غير المادية.
    cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN الحسابات المصرفية والأوراق المالية وغير ذلك من الممتلكات غير المادية
    Se excluye a los bienes inmateriales porque no es físicamente posible tomar posesión de un bien de esta índole. UN وتستبعد الموجودات غير الملموسة لأنّ من المستحيل ماديا حيازة موجودات غير ملموسة.
    Garantías reales sobre bienes inmateriales UN الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة غير الملموسة
    Esto suponía un reto para el sector privado, ya que hoy día el valor de una empresa residía en sus activos inmateriales. UN ويشكل ذلك تحدياً بالنسبة إلى القطاع الخاص نظراً إلى أن قيمة الشركة تكمن اليوم في أصولها غير الملموسة.
    Sin embargo, en la Guía se examinan las garantías reales constituidas sobre créditos por cobrar, así como las constituidas sobre otras categorías de bienes inmateriales. UN غير أن الدليل يبحث الحقوق الضمانية في المستحقات، إضافة إلى الحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة.
    d) Inaplicabilidad de la posesión a los bienes inmateriales UN عدم انطباق الحيازة على الموجودات غير الملموسة
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes inmateriales UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة
    Sin embargo, en el capítulo III en la Guía también se señala la importancia de los bienes inmateriales en las operaciones garantizadas modernas. UN غير أن الدليل يلاحظ أيضا، في الفصل الثالث، أهمية الموجودات غير الملموسة في المعاملات المضمونة الحديثة.
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes inmateriales UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة
    De ahí que dichas clases de bienes inmateriales se utilizan como garantía y que, por ende, deben regirse por reglas claras. UN ويستتبع ذلك استخدام تلك الأنواع من الممتلكات غير الملموسة كضمانة احتياطية ويجب لذلك أن تحكمها قواعد واضحة.
    cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales UN الحسابات المصرفية والأوراق المالية وغير ذلك من الممتلكات غير المادية
    No está claro, por ejemplo, si junto a los daños materiales deben indemnizarse también los inmateriales. UN وليس من الواضح مثلا ما إذا كان ينبغي التعويض عن الأضرار المادية وكذا الأضرار غير المادية.
    Dijo que muchos países seleccionaban tecnologías inmateriales, como los sistemas de información geográfica y las tecnologías de medición, vigilancia y verificación, como las escalas de mareas, más que tecnologías materiales para la adaptación. UN وقال إن العديد من البلدان حددت تكنولوجيات التكيف غير المادية مثل نُظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات القياس والرصد والتحقق مثل مقاييس المد، بدلاً من تحديد تكنولوجيات التكيُّف غير المادية.
    Concretamente, ¿cómo se fundamentará el amparo legal de los derechos transmitidos por traspaso de su posesión en un sistema en el que se transmiten derechos inmateriales que no son susceptibles de posesión? UN فكيف يجري تأمين موقفه قانونيا في عمليات نقل ملكية الأوراق المالية؟ وعلى وجه الخصوص، كيف تتسنى حماية الحقوق المبنية على نقل الحيازة في نظام تُنقل فيه حقوق غير ملموسة وغير قابلة للحيازة؟
    Si la dignidad o el respeto de una persona se ven considerablemente afectados, dicha persona tiene derecho a una compensación monetaria por daños inmateriales. UN فإذا تضرّرت كرامة أو احترام أي فرد بدرجة كبيرة، يحق لهذا الفرد الحصول على تعويض عن خسارة غير مادية بالنقود.
    Algunas compañías también incluyeron información sobre los activos inmateriales plenamente amortizados que todavía se utilizaban. UN كما كشفت بعض الشركات عن الأصول المعنوية المهلكة كلياً ولا تزال قيد الاستخدام.
    60. El Grupo comprueba que las partidas inmateriales resulten lógicas. UN ٠٦- يستعرض الفريق البنود غير ذات الشأن للوقوف على درجة معقوليتها.
    11. Se proporcionó en general más información sobre actividades bilaterales relacionadas con la transferencia de tecnologías " materiales " y menos sobre la transferencia de tecnologías " inmateriales " por conducto de la creación de capacidad, la capacitación y la investigación. UN ١١- وقُدمت عن اﻷنشطة الثنائية المتصلة بنقل التكنولوجيات " الصلبة " معلومات أكبر مما قُدم عن اﻷنشطة المتصلة بنقل التكنولوجيات " اللينة " عن طريق بناء القدرات والتدريب والبحوث.
    Lucha contra las transferencias inmateriales y la difusión de conocimientos especializados UN مكافحة النقل غير المادي ونشر المعرفة والخبرة
    Uno de los principales beneficios posibles es que estas inversiones pueden traer consigo un conjunto de bienes materiales e inmateriales que pueden contribuir a impulsar el desarrollo del país receptor. UN وإحدى الفوائد الرئيسية المحتمل أن يؤتيها الاستثمار الأجنبي المباشر هي أنه يمكن أن يجلب مجموعة من الأصول الملموسة وغير الملموسة التي قد تسهم في تعزيز تنمية الاقتصاد المضيف.
    Se observó además que se habría de prestar particular atención a ciertos bienes inmateriales, como los créditos por cobrar y el producto de la enajenación de bienes o mercancías. UN وبالاضافة إلى ذلك، أشير إلى أن من الضروري ايلاء الموجودات غير المنقولة، كالمستحقات والعائدات من السلع، عناية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus