"inmediatamente el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الفور
        
    • فورا في
        
    • فورا على
        
    • فوراً في
        
    • الفور إلى
        
    • فوراً تقديم أي
        
    • الفور في
        
    • الفور من
        
    • فوراً إلى
        
    • القيام فورا
        
    • فورا المركز
        
    • فورا عن جميع
        
    Piden encarecidamente que cesen los ataques serbios y que se permita inmediatamente el libre paso de la asistencia humanitaria. UN وهما تطالبان بشدة بوقف هجمات الصرب وبإتاحة سبل وصول المساعدة اﻹنسانية بحرية على الفور.
    Se dará por terminado inmediatamente el empleo de policías que hayan sido condenados por delitos graves o que se haya probado que han participado activamente en actividades terroristas después de su empleo. UN وينهى على الفور توظيف رجال الشرطة الذين يدانون في جرائم خطيرة أو يتبين اشتراكهم الفعلي في أنشطة ارهابية بعد توظيفهم.
    Malasia también insta al Consejo de Seguridad a que levante inmediatamente el embargo de armas para que el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina pueda ejercer su derecho de legítima defensa. UN كما تحث ماليزيا مجلس اﻷمن على أن يرفع على الفور الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة، بما يتيح لحكومة جمهورية البوسنة والهرسك أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    El Consejo de Seguridad debería iniciar inmediatamente el proceso de finalización de su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يبدأ فورا في وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت.
    Debe permitirse inmediatamente el acceso sin trabas de las organizaciones internacionales de socorro a la zona para establecer cuál es la situación humanitaria y proporcionar socorro a la población civil. UN ولذلك ينبغي العمل فورا على منح منظمات اﻹغاثة الدولية حق الوصول بلا عوائق إلى المنطقة للتأكد من الحالة اﻹنسانية وتزويد السكان المدنيين باﻹغاثة.
    1. Decide iniciar inmediatamente el proceso de negociación y de redacción del documento final de la Conferencia de Examen de Durban; UN 1- تقرر الشروع فوراً في عملية التفاوض والصياغة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي؛
    El Relator Especial remitió inmediatamente el asunto al Centro de Derechos Humanos, en Ginebra, y a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    En el párrafo 8 de su resolución 2078 (2012), el Consejo de Seguridad expresó su profunda preocupación por las informaciones que indicaban que se seguía prestando apoyo externo al M23 y reiteró su exigencia de que cesase inmediatamente el apoyo externo de todo tipo prestado al M23. UN 27 - وبموجب الفقرة 8 من القرار 2078 (2012)، أعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء الأنباء التي تشير إلى أن الدعم الخارجي ما زال يقدم إلى حركة 23 آذار/مارس، وكرر مطالبته بأن يتوقف فوراً تقديم أي دعم أجنبي بجميع أشكاله إلى حركة 23 آذار/مارس.
    En consecuencia, me propongo aumentar inmediatamente el componente militar de la UNOMIL en unos 42 observadores. UN ومن ثم، فإنني أعتزم الشروع على الفور في زيادة العنصر العسكري بالبعثة بإضافة زهاء ٤٢ مراقبا إليه.
    Nueva Zelandia comprende que algunos países no estuvieran en condiciones de firmar inmediatamente el nuevo tratado. UN وتدرك نيوزيلندا أن بعض البلدان لم تكن في موقف يسمح لها بالتوقيع على هذا الصك التعاهدي على الفور.
    Aun cuando en sí misma no sea suficiente, esta Convención permitirá reducir inmediatamente el número de víctimas de esas armas. UN وحتى لو كانت هذه الاتفاقية غير كافية في حد ذاتها، فإنها ستتيح على الفور إمكانية خفض عدد ضحايا هذه اﻷسلحة.
    Debe revocarse inmediatamente el Decreto Nº 1 de 1996 que tipifica como delito la crítica del programa de transición; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    Una vez que se asegure este importante apoyo político estoy dispuesto a iniciar inmediatamente el despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo sobre el terreno. UN وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة.
    :: Iniciar inmediatamente el desarme de las Janjaweed y de otros grupos ilegales armados; UN :: الشروع فورا في نزع سلاح الجنجويد والمجموعات المسلحة الأخرى الخارجة على القانون.
    A la espera de adoptar una decisión al respecto, los miembros del Consejo le solicitan tenga a bien comenzar a planificar inmediatamente el eventual despliegue de efectivos adicionales destinados a reforzar la ONUCI. UN وفي انتظار ما سيتخذونه من قرار بهذا الصدد، يرجو أعضاء المجلس أن تشرعوا فورا في تخطيط النشر المحتمل للجنود الإضافيين المطلوبين لتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Se espera que la República Srpska inicie inmediatamente el proceso de certificación de su policía en Brcko. UN ٤٧ - ومن المتوقع أن تشرع جمهورية صربسكا فورا في عملية التصديق على أعمال شرطتها في برتشكو.
    Ahora, si él quiere proceder a someter a votación inmediatamente el A/C.1/59/L.50, también estoy preparado para ello. UN وإذا أراد أن نشرع في التصويت فورا على مشروع القرار A/C.1/59/L.50، فإنني أيضا مستعد لذلك.
    La regeneración solo ocurre cuando se introduce, ...inmediatamente el suero en la zona herida. Open Subtitles التجديد يحدث فقط ...عندما يتدخل المصل فوراً في منطقة الاذى
    Estas transferencias reducirán inmediatamente el nivel del pasivo sin financiación prevista y constituirán un nivel básico de activos a efectos de inversión. UN وستُخفض هذه التحويلات على الفور من مستوى الالتزامات غير الممولة، وستشكل مستوى أساسي من الأرصدة لأغراض الاستثمار.
    Recomendaba que se examinasen las opciones de transferir inmediatamente el sistema de OCE a otras organizaciones, tales como el Centro de Comercio Internacional o una de las organizaciones sin fines de lucro enumeradas en el documento distribuido en la sala de conferencias. UN وأوصت بضرورة إمعان النظر في الخيارات لنقل نظام فرص التجارة الإلكترونية فوراً إلى منظمة أخرى، مثل مركز التجارة الدولية أو إحدى المنظمات التي لا تستهدف الربح والمدرجة في قائمة ورقة غرفة الاجتماعات.
    Por lo tanto, pido a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que reanuden inmediatamente el diálogo político sobre la administración de Abyei. UN ولذا، فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى القيام فورا باستئناف الحوار السياسي بشأن إدارة أبيي.
    El Consejo Económico y Social decide, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 2008/4, de 21 de julio de 2008, y recordando su decisión 2010/218, de 19 de julio de 2010, retirar inmediatamente el reconocimiento como entidad consultiva de las 61 organizaciones no gubernamentales que figuran a continuación, y solicita al Secretario General que comunique esta decisión a las organizaciones correspondientes. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، مشيرا إلى مقرره 2010/218 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010، أن يسحب فورا المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الـ 61 المدرجة أدناه، ويطلب من الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بهذا المقرر.
    5. Pide que Osama bin Laden, sus asociados, todos aquellos activos en las bases de adiestramiento establecidas conjuntamente con los servicios de inteligencia pakistaníes en el Afganistán y todos los demás extranjeros armados que participan actualmente en una guerra cruenta contra las fuerzas armadas del Estado Islámico del Afganistán abandonen inmediatamente el territorio afgano; UN ٥ - تطالب بقيام أسامة بن لادن ومعاونيه ومن لهم نشاط في قواعد التدريب المقامة بالاشتراك مع دوائر الاستخبارات الباكستانية في أفغانستان وجميع المواطنين اﻷجانب المسلحين اﻵخرين الذين يشتركون حاليا في حرب عدوانية ضد القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية بالجلاء فورا عن جميع اﻷراضي اﻷفغانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus