Ya sabes, quiero decir, todas mis amigas están como, "Eso es inmoral." | Open Subtitles | أتعلمين ، أعني كل صديقاتي يقولون أن هذا غير أخلاقي |
En ocasiones se acusa de prostitución o de comportamiento inmoral a las víctimas y se las encarcela. | UN | وفي بعض اﻷحيان توجه التهمة إلى الضحايا بممارسة البغــاء أو ارتكاب سلوك غير أخلاقي ويودعون السجن. |
Por consiguiente, Bhután promulgará leyes para impedir la trata inmoral de mujeres y niños. | UN | وعليه، فلسوف تسنّ بوتان تشريعات بشأن منع الاتجار غير الأخلاقي بالنساء والأطفال. |
Medios de prensa hablan de una generosa recompensa monetaria otorgada a la Sra. Moscoso en premio por su inmoral decisión. | UN | وتشير التقارير الصحفية إلى أن السيدة موسكوسو تلقت عرضا ماديا سخيا مكافأة لها على هذا القرار اللاأخلاقي. |
La violencia es inmoral porque se nutre de odio y no de amor. | Open Subtitles | والعنف لا أخلاقي لأنه يستمد قوته من الكراهية بدلاً من الحب. |
Todo intento de privar a nuestro pueblo incluso de dichas armas es inmoral y debe ser totalmente rechazado. | UN | وأية محاولة لحرمانه حتى من هذا هي محاولة غير أخلاقية ويجب أن ترفض رفضا تاما. |
Por inmoral que sea, no es un delito de incitación al delito alejarse de una violación. | Open Subtitles | و هو على حق لكن لا يوجد شيء الا اخلاقي قد يكون.. ؟ |
La violación de los derechos humanos es igualmente intolerable e inmoral. | UN | وعلى حد سواء، فإن انتهاك حقوق اﻹنسان عمل غير أخلاقي ولا يمكن التسامح إزاءه. |
Permitir que la impunidad prevalezca es inmoral y peligroso. | UN | والسماح للإفلات من العقاب بأن يسود أمر غير أخلاقي وخطير. |
El terrorismo no sólo constituye una amenaza para la paz y la seguridad; en nuestra opinión, es inmoral y contraproducente. | UN | فالإرهاب لا يهدد السلام والأمن فحسب، إنه، في رأينا عمل غير أخلاقي وغير مثمر. |
Es inmoral porque se asesina a inocentes, y es contraproducente porque el terrorismo no puede solucionar los problemas. Sólo genera otros nuevos. | UN | فهو غير أخلاقي لأنه يقتل الأبرياء، وهو غير مثمر لأنه لا يمكن أن يحل أي مشكلة، بل يضيف فقط مشاكل جديدة. |
No es inmoral porque la practiquen las prostitutas, que con frecuencia son víctimas de | UN | فهو غير أخلاقي لأنه تمارسه البغي التي غالبا ما تكون ضحية الاعتداء في الطفولة واضطرها الفقر إلى احتراف هذه المهنة. |
No obstante, Palau también comprende que hay que derrotar el flagelo del terrorismo mundial y su violencia inmoral contra los inocentes. | UN | ولكن بالاو تدرك أيضا أنه لا بد من دحر آفة الإرهاب العالمي وعنفها غير الأخلاقي المرتكب ضد الأشخاص الأبرياء. |
La Ley de supresión de la trata inmoral de 1993 reviste suma importancia es esa esfera. | UN | وقانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لسنة 1993 تشريع رئيسي من التشريعات المحلية في ذلك المجال. |
Es inmoral que las multinacionales farmacéuticas lucren con el sufrimiento y las enfermedades del pueblo. | UN | فمن غير الأخلاقي أن تغتني الشركات المتعددة الجنسيات من أمراض الناس ومعاناتهم. |
Haremos lo que nos corresponde para contribuir a lograr el objetivo de abolir esa clase inmoral de armas, y encomiamos los esfuerzos incansables de los muchos funcionarios que trabajaron en la Convención. | UN | ونحن من جهتنا سنقوم بدورنا في خدمة هدف القضاء على هذا النوع اللاأخلاقي من اﻷسلحة، كما إننا نتوجه بالثناء الى المسؤولين الكثيرين الذين عملوا على إبرام الاتفاقية. |
Por desgracia, este último atentado da trágico testimonio una vez más de que los dirigentes palestinos no han modificado su conducta inmoral y peligrosamente irresponsable. | UN | ومن المؤسف أن هذا الهجوم الأخير يشكل دليلا أقوى على أن القيادة الفلسطينية لم تغير من سلوكها اللاأخلاقي واللامسؤول. |
La razón por la que paré fue que pensé que era inmoral. | Open Subtitles | والسبب الذي دفعني للتوقف لأني شعرت أنه أمر لا أخلاقي |
El bloqueo es una política unilateral, inmoral y rechazada tanto en los Estados Unidos como por la comunidad internacional. | UN | فالحصار وليد سياسة انفرادية غير أخلاقية مرفوضة سواء داخل الولايات المتحدة أو في أوساط المجتمع الدولي. |
Kramer, la pelea de gallos es ilegal e inmoral. | Open Subtitles | ولكن مصارعة الديوك نشاطاً غير شرعي وغير اخلاقي. |
El apoyo del Gobierno norteamericano a Indonesia es el más importante, el más escandaloso y el más inmoral de todos. | UN | إن تأييد حكومة الولايات المتحدة لاندونيسيا هو اﻷكثر أهمية واﻷكثر عارا واﻷكثر لا أخلاقية على الاطـــلاق. |
Sí, un chico inmoral es un chico que sabe que hace algo mal, pero sigue haciéndolo. | Open Subtitles | بالتأكيد، الرجل عديم الأخلاق هو رجل يعرف أنه يفعل الخطأ لكنه يستمر بفعله فى كل الأحوال. |
También merece conocerse, por inmoral, el hecho de que Israel haya ejecutado a otros 122 palestinos. | UN | ومن الأعمال اللاأخلاقية والتي يجب الاعتراف بها أن إسرائيل قد اغتالت 122 إنساناً فلسطينياً. |
Las armas son inmorales, del mismo modo que el Moloch de la guerra es inmoral. | UN | إن اﻷسلحة شيء لاأخلاقي، وكذلك جباية اﻷرواح عمل لاأخلاقي. |
Hoy se reedita esa crisis financiera en economías desarrolladas, como producto de una especulación inmoral, que igualmente afecta el bienestar de la gente. | UN | واليوم، نحن نشهد أزمة مالية في الاقتصاديات المتقدمة النمو نتيجة للمضاربات غير الأخلاقية التي تؤثر أيضا على رفاه الشعوب. |
La explotación despiadada de los niños por parte de la Autoridad Palestina es profundamente inmoral y fundamentalmente ilegal. | UN | فاستغلال السلطة الفلسطينية الشائن للأطفال عمل لا أخلاقي بالدرجة الأولى فضلاً عن كونه أساساً غير قانوني. |
Según mi madre, soy inmoral y sucia y me he vuelto vulnerable a las enfermedades a las drogas y a la promiscuidad. | Open Subtitles | حَسناً، طبقاً لأمِّي، أَنا عديم الأخلاقُ وقذرُ... وجَعلَ نفسي ضعيف إلى المرضِ، إستعمال مخدّرِ، وإختلاط. |
A este respecto, la autora sostiene que este planteamiento es claramente discriminatorio, puesto que se basa en el supuesto de que la homosexualidad, a diferencia de la heterosexualidad, es inmoral. | UN | وأكدت في هذا الصدد أن هذا النهج ينطوي على تمييز واضح، لأنه يقوم على الافتراض بأن المثلية الجنسية - في مقابل الغيرية الجنسية - تتنافى مع الأخلاق. |
Seguir aplicando una política de genocidio con el pretexto de la duda y la sospecha es ilegal e inmoral. | UN | إذ أن مواصلة سياسة الإبادة الجماعية بذريعة الشك والتوجس أمر غير مشروع ولا أخلاقي. |