"inmunidad contra toda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصانة من
        
    • بالحصانة من
        
    • التمتع بالحصانة
        
    • بالحصانة التامة
        
    La inmunidad contra toda acción judicial de que gozan los relatores especiales, en su calidad de expertos en misión de las Naciones Unidas, no es absoluta ni ilimitada. UN إن الحصانة من اﻹجراءات القانونية بالنسبة للمقررين الخاصين، كالخبراء الموفدين في بعثات تابعة لﻷمم المتحدة، ليست مطلقة ولا غير محدودة.
    Que los tribunales de Malasia tenían la obligación de abordar la cuestión de la inmunidad contra toda acción judicial como cuestión previa que debía resolvérsele cuanto antes in limine litis; UN أنه كان على المحاكم الماليزية التزام بأن تتناول مسألة الحصانة من اﻹجراءات القانونية بصفتها مسألة أولية يتعين الفصل فيها بسرعة في بداية اﻹجراءات؛
    La Oficina del Tribunal Especial y sus fondos, haberes y otros bienes en el Líbano, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, gozarán de inmunidad contra toda forma de procedimiento judicial, excepto en la medida en que en un caso particular renuncie expresamente a ella. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    En su tercer informe, el Relator Especial señaló que el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas había informado al Gobierno de Malasia de que el primero había hablado en el desempeño de su misión y, por lo tanto, gozaba de inmunidad contra toda acción judicial. UN وأشار تقريره الثالث إلى أن المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أبلغ الحكومة الماليزية بأن المقرر الخاص تحدث أثناء أداء مهمته وأنه يحق له بالتالي أن يتمتع بالحصانة من اﻹجراءات القانونية.
    Que el Gobierno de Malasia tenía la obligación de informar a los tribunales de ese país de la opinión del Secretario General, según la cual el Sr. Dato‘Param Cumaraswamy gozaba de inmunidad contra toda acción judicial; UN أنه كان على حكومة ماليزيا التزام بإبلاغ المحاكم الماليزية بما انتهى إليه اﻷمين العام من أن داتو بارام كوماراسوامي يحق له التمتع بالحصانة من اﻹجراءات القانونية؛
    Que el Sr. Dato’ Param Cumaraswamy goza de inmunidad contra toda acción judicial respecto de las palabras que pronunció en una entrevista publicada en un artículo de la edición de noviembre de 1995 de la revista International Commercial Litigation; UN أن من حق داتو بارام كوماراسوامي التمتع بالحصانة التامة من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بالعبارات التي صدرت عنه في المقابلة مع " International Commercial Litigation " . على نحو ما وردت في مقالة نشرت في عددها الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    La Oficina del Tribunal Especial y sus fondos, haberes y otros bienes en el Líbano, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, gozarán de inmunidad contra toda forma de procedimiento judicial, excepto en la medida en que en un caso particular renuncie expresamente a ella. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    La Oficina del Tribunal Especial y sus fondos, haberes y otros bienes en el Líbano, dondequiera que se encuentren y quienquiera los tenga en su poder, gozarán de inmunidad contra toda forma de procedimiento judicial, excepto en la medida en que en un caso particular renuncie expresamente a ella. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    Entre las facultades del Procurador General se encuentra la posibilidad de conceder inmunidad contra toda acción judicial a los infractores que cooperen a cambio de un testimonio u otro tipo de ayuda. UN وتدخل إمكانية منح الحصانة من الملاحقة للمجرمين المتعاونين مقابل الإدلاء بالشهادة وأشكال المساعدة الأخرى في نطاق السلطات التقديرية للمدَّعي العام.
    a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; UN )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛
    a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; UN )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛
    a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la incautación de su equipaje personal; UN )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛
    a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; UN )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛
    La inmunidad contra toda acción judicial que se confiere a los expertos en misión en el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es una inmunidad exclusivamente funcional, referida a las palabras habladas o escritas y sus actos en el cumplimiento de su misión. UN إذ أن الحصانة من اﻹجراءات القانونية الممنوحة للخبراء الموفدين في بعثات، في المادة ٦ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، تنطبق حصرا في حالات العبارات المنطوقة أو الخطية، واﻷفعال التي يأتون بها أثناء تأدية مهامهم.
    Esta inmunidad contra toda acción judicial continuará aunque las personas interesadas hayan cesado ya de trabajar en misiones para las Naciones Unidas; UN وهم يظلون متمتعين بهذه الحصانة من اﻹجراءات القانونية حتى بعد كفهم عن القيام بمهام لﻷمم المتحدة " .
    66. Por último, la Corte subraya que la inmunidad contra toda acción judicial es independiente de la indemnización de los daños provocados por las Naciones Unidas o sus agentes en el desempeño de sus funciones. UN ٦٦ - وختاما، ترغب المحكمة في اﻹشارة إلى أن مسألة الحصانة من اﻹجراءات القانونية تختلف عن مسألة التعويض عن أي أضرار تم تكبدها نتيجة أفعال قامت بها اﻷمم المتحدة أو وكلاؤها بصفتهم الرسمية.
    2) La secretaría, sus haberes y bienes gozarán de inmunidad contra toda forma de proceso judicial y ejecución excepto en el caso particular en que el jefe de la secretaría haya renunciado expresamente a la inmunidad. UN ٢- تتمتع اﻷمانة وأملاكها وأصولها أينما توجد وأياً يكون حائزها بالحصانة من جميع أشكال الاجراءات القضائية والتنفيذية ما لم يقرر رئيس اﻷمانة صراحة التنازل عنها في حالة معينة.
    Que el Gobierno de Malasia tenía la obligación de informar a los tribunales de ese país de la opinión del Secretario General, según la cual el Sr. Dato’ Param Cumaraswamy gozaba de inmunidad contra toda acción judicial; UN " أنه كان على حكومة ماليزيا التزام بإبلاغ المحاكم الماليزية بما انتهى إليه اﻷمين العام من أن داتو بارام كوماراسوامي يحق له التمتع بالحصانة من اﻹجراءات القانونية،
    “[El Sr.] Cumaraswamy tiene derecho a inmunidad contra toda acción judicial respecto de las palabras que pronunció en el curso de una entrevista aparecida en un artículo del número de noviembre de 1995 de International Commercial Litigation.” UN " من حق ]السيد[ كوماراسوامي التمتع بالحصانة التامة من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بالعبارات التي صدرت عنه في المقابلة التي أجرتها معه مجلة International Commercial Litigation " " على نحو ما وردت في مقالة نُشرت في عددها الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus