- inmunización de los niños y gestión integrada de las enfermedades infantiles; - Identificación y rehabilitación de los refugiados desnutridos; - Educación sanitaria; | UN | • تحصين الأطفال وإدارة أمراض الأطفال إدارة متكاملة؛ • عدد مراكز علاج المرضى الداخليين والخارجيين؛ |
La nutrición, por ejemplo, se puede mejorar con actividades de otra índole, como la inmunización de los niños. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال. |
La inmunización de los niños ha llegado al 96%, lo que se refleja en la desaparición de la poliomielitis desde 1999. | UN | :: تبلغ نسبة تحصين الأطفال 96 في المائة، وهذا ينعكس في عدم حدوث أي حالة شلل أطفال منذ عام 1999. |
La inmunización de los niños ya es universal y el sistema de salud pública gratuito ha mejorado la salud infantil. | UN | وقال إن تطعيم الأطفال تم تعميمه وأن نظام الصحة العامة المجاني قد أدى إلى تحسين صحة الأطفال. |
El Director Regional reafirmó que el UNICEF estaba profundamente preocupado por proteger los derechos de todos los grupos étnicos de la región y que el apoyo a la inmunización de los niños pequeños siempre se tenía en cuenta en el análisis de la colaboración del UNICEF en los países. | UN | وأكد المدير اﻹقليمي من جديد أن اليونيسيف تهتم اهتماما كبيرا بحماية حقوق جميع الجماعات العرقية في المنطقة، وأن تقديم الدعم لتحصين اﻷطفال الصغار يؤخذ دائما في الاعتبار عند تحليل تعاونها في البلدان. |
La inmunización de los niños se suministraba mucho antes de la independencia. | UN | أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال. |
La inmunización de los niños de hasta dos años de edad ha alcanzado el nivel de la 25% recomendado por la OMS. | UN | 449- ووصل تحصين الأطفال حتى سن الثانية إلى المستوى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية وهو 95 في المائة. |
También se han logrado avances importantes en algunos países en cuanto a la inmunización de los niños de 1 año de edad contra el sarampión. | UN | كما تم إحراز تقدم كبير في بعض البلدان بشأن تحصين الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ضد الحصبة. |
Como consecuencia, se ha observado una mayor tasa de inmunización de los niños y de uso de la planificación de la familia entre las mujeres que utilizan servicios de microfinanciación, en comparación con las que no lo hacen. | UN | ونتيجة لذلك، لوحظ ارتفاع معدلات تحصين الأطفال وتطبيق تنظيم الأسرة بين العميلات مقارنة بنظرائهن من غير العميلات. |
La tasa de inmunización de los niños de 12 a 23 meses de edad es del 100%. | UN | وتبلغ نسبة تحصين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و23 شهراً 100 في المائة. |
a) La inmunización de los niños pequeños contra las enfermedades más extendidas y frecuentes; | UN | ومن هذه المبادرات ما يلي: (أ) تحصين الأطفال من الأمراض السائدة والمعروفة؛ |
Según el informe del Banco Mundial, la mortalidad infantil ha disminuido a la mitad en los dos últimos decenios y la tasa de inmunización de los niños de menos de dos años de edad es superior a la que se registra en la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وحسب ما جاء في تقرير البنك الدولي، انخفض معدل وفيات الرضع بواقع النصف في العقدين الأخيرين، ومعدل تحصين الأطفال دون سن الثانية من العمر أعلى من نظيره في معظم البلدان النامية. |
Con el paso de los años, las organizaciones del sistema han cosechado importantes éxitos en la inmunización de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | 97 - وحققت مؤسسات المنظومة على مدى السنوات نجاحات كبيرة في تحصين الأطفال وخفض معدلات وفيات الأطفال. |
Hemos logrado reducir la mortalidad infantil, al tiempo que hemos aumentado la inmunización de los niños ante enfermedades previsibles mediante vacunación; la tasa de inmunización alcanza el 92%. | UN | وقد نجحنا في تخفيض معدل وفيات الأطفال، في الوقت الذي زدنا فيه عمليات تحصين الأطفال من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم؛ وتصل نسبة التحصين حالياً 92 في المائة. |
También ha quedado demostrado que la inmunización de los niños reduce considerablemente la mortalidad infantil. | UN | كما تبيّن أن تطعيم الأطفال يقلل من وفيات الأطفال بصورة كبيرة. |
Los servicios gratuitos de atención de la salud habían tenido como consecuencia en particular una reducción drástica de la tasa de mortalidad infantil y una alta tasa de inmunización de los niños. | UN | وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية قد أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع وعن ارتفاع معدل تطعيم الأطفال. |
Ello no solo demora el tratamiento de quienes lo necesitan, sino que obstaculiza también servicios de prevención como la inmunización de los niños. | UN | ولا يؤدي ذلك إلى التأخر في علاج المحتاجين إلى العلاج فحسب، وإنما يعوق أيضاً تقديم الخدمات الوقائية، مثل تطعيم الأطفال ضد الأمراض؛ |
Las negociaciones con todas las partes en el conflicto para lograr una cesación del fuego humanitaria temporal que permita la inmunización de los niños también ha resultado eficaz en la promoción de los objetivos de atención de salud. | UN | كما أثبتت المفاوضات الجارية مع جميع أطراف النزاع ﻹنفاذ وقف إطلاق النار المؤقت ﻹتاحة الفرصة لتحصين اﻷطفال ضد اﻷمراض، فعاليتها كذلك لتعزيز أهداف الرعاية الصحية. |
La Misión Nacional de Salud Rural y otras iniciativas innovadoras han permitido lograr un aumento de la esperanza de vida y de las tasas de inmunización de los niños y una reducción sustancial de la mortalidad infantil y materna. | UN | وقد أدت البعثة الوطنية للصحة الريفية وغيرها من التدابير المبتكرة إلى زيادة العمر المتوقع، كما ارتفعت معدلات تلقيح الأطفال وتحقق انخفاض كبير في وفيات الرضع والوفيات النفاسية. |
Esta vía permite también ocuparse de la inmunización de los niños pequeños; a consecuencia a ello el índice de inmunización es muy elevado en nuestro país. | UN | ويتم بنفس الأسلوب الاهتمام أيضاً بتلقيح الأطفال الصغار في السن؛ مما يجعل معدل التلقيح عالياً جداً في بلدنا. |