"innovación científica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتكار العلمي
        
    • الابتكارات العلمية
        
    • الاختراعات العلمية
        
    La Federación conviene en que la innovación científica y tecnológica está desempeñando una función esencial en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويوافق الاتحاد على أن الابتكار العلمي والتكنولوجي يؤدي دورا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este contexto, la innovación científica y tecnológica, junto con los conocimientos tradicionales, es un tema intersectorial para el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، يعد الابتكار العلمي والتكنولوجي جنبا إلى جنب مع المعارف التقليدية، موضوعا حاسما شاملا لقطاعات متعددة في مجال التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por otra parte, los países en desarrollo deben acelerar la reestructuración industrial, promover la innovación científica y tecnológica, y fomentar el desarrollo sostenible de sus economías nacionales. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للبلدان النامية أن تسرع بإعادة هيكلة الصناعة وتعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي وتدعيم النمو المستدام لاقتصاداتها الوطنية.
    Durante los últimos años del siglo XIX la rápida innovación científica y tecnológica, los conflictos armados y la migración de ingentes cantidades de personas generaron entre los círculos influyentes de Europa incertidumbre y temor respecto del declive de la civilización. UN وخلال السنوات الأخيرة من القرن التاسع عشر، نجد أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية السريعة، والصراعات المسلحة، وهجرة أعداد هائلة من البشر، قد ولﱠدت في اﻷوساط ذات النفوذ في أوروبا مشاعر القلق والمخاوف من انهيار الحضارة.
    Se pidieron aclaraciones sobre el concepto de " mayor capacidad " y el papel de la transferencia de tecnología agrícola en un mundo de innovación científica en el marco del subprograma 2. UN 207 - وطُلب تقديم توضيح بشأن مفهوم " زيادة القدرات " ودور نقل التكنولوجيا الزراعية في عالم من الابتكارات العلمية في إطار البرنامج الفرعي 2.
    Promoción de la innovación científica y tecnológica UN تعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي
    China respalda las iniciativas del Secretario General para promover la innovación científica y tecnológica, en particular mediante el establecimiento de un mecanismo de las Naciones Unidas con ese fin. UN وأعلن أن الصين تدعم مبادرات الأمين العام الرامية إلى تعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للأمم المتحدة لهذه الغاية.
    60. La comunidad internacional debe hacer todo lo posible por utilizar la innovación científica y tecnológica como medio de desarrollo económico y social. UN 60 - وقال إن على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لاستخدام الابتكار العلمي والتكنولوجي كوسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deberían intensificarse los esfuerzos por promover una mayor apertura y cooperación en la esfera de la innovación científica y tecnológica y establecer un mecanismo equilibrado y eficiente para la transferencia de tecnología y la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN كما ينبغي فعل المزيد لتشجيع المزيد من الانفتاح والتعاون في ميدان الابتكار العلمي والتكنولوجي ولإنشاء آلية تتصف بالتوازن والكفاءة لنقل التكنولوجيا وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    Se habían introducido asignaciones presupuestarias adicionales destinadas a sueldos y gastos académicos para fomentar la innovación científica y fortalecer la capacidad científica del país. UN وأشار الوفد إلى رصد اعتمادات إضافية في الميزانية لمرتبات وأجور الأكاديميين لتعزيز الابتكار العلمي ودعم القدرة العلمية للبلد.
    La innovación científica es una experiencia compartida. Open Subtitles الابتكار العلمي هي تجربة مشتركة.
    14. El orador pone de relieve la importancia de la innovación científica y tecnológica de la creación de capacidades y de la ejecución de los acuerdos institucionales, jurídicos y financieros como factores fundamentales para el fomento de un desarrollo industrial sostenible y socialmente responsable. UN 14- وأكد على أهمية الابتكار العلمي والتكنولوجي، وبناء القدرات، وتنفيذ الترتيبات المؤسسية والقانونية والمالية، بوصفها عوامل أساسية في ترويج التنمية الصناعية المستدامة والمسؤولة اجتماعيا.
    El motivo subyacente de esta iniciativa es que las estrategias sostenibles basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio de los países en desarrollo requieren un volumen considerable de inversiones públicas para estimular la innovación científica y el desarrollo tecnológico a nivel local. UN والأساس المنطقي الكامن وراء هذه المبادرة هو أن الاستراتيجيات المستدامة القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية تتطلب استثمارات عامة هامة لتحفيز الابتكار العلمي والتنمية التكنولوجية محليا.
    Cabe felicitar a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y a la UNCTAD por los esfuerzos que han desplegado para difundir conocimientos con miras a apoyar la investigación y la creación de capacidad en materia de innovación científica y tecnológica para el desarrollo sostenible. UN ولا بد من الثناء على اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وعلى الأونكتاد لما بذلاه من جهود في سبيل نشر المعرفة بغية دعم الأبحاث وبناء القدرات في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي من أجل التنمية المستدامة.
    65. La Relatora Especial observa que los juristas cuestionan cada vez más la eficacia económica de los regímenes de propiedad intelectual para promover la innovación científica y cultural. UN 65- وتُشير المقررة الخاص إلى أن الباحثين القانونيين يتساءلون بصورة متزايدة عن الفعالية الاقتصادية لنظم الملكية الفكرية في تعزيز الابتكار العلمي والثقافي.
    C. Promoción de la innovación científica y tecnológica UN جيم- تدعيم الابتكار العلمي والتكنولوجي
    3. ¿Cuáles son las limitaciones al fomento de una capacidad eficaz de innovación científica y tecnológica en los países en desarrollo y qué políticas es preciso adoptar para superar esas limitaciones? UN 3- ما هي العقبات التي تعوق بناء قدرات فعالة على الابتكار العلمي والتكنولوجي في البلدان النامية، وما هي السياسات اللازمة لإزالة هذه العقبات؟
    h) Crear más oportunidades para que los estudiantes puedan aprovechar la innovación científica y tecnológica y contribuir a ella, y formular estrategias para aumentar la participación de las niñas y las mujeres en la educación científica y tecnológica; UN ' ' (ح) تعزيز الفرص المتاحة للمتعلمين من أجل الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية والمساهمة فيها، ووضع استراتيجيات لزيادة مشاركة الفتيات والنساء في تحصيل العلوم والتكنولوجيا؛
    h) Crear más oportunidades para que los estudiantes puedan aprovechar la innovación científica y tecnológica y contribuir a ella, y formular estrategias para aumentar la participación de las niñas y las mujeres en la educación científica y tecnológica; UN ' ' (ح) تعزيز الفرص المتاحة للمتعلمين من أجل الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية والمساهمة فيها، ووضع استراتيجيات لزيادة مشاركة الفتيات والنساء في تحصيل العلوم والتكنولوجيا؛
    11. Es lamentable que, a causa de los derechos de propiedad intelectual, los pobres del mundo con frecuencia se vean excluidos de los beneficios de la innovación científica y tecnológica, a pesar de ser precisamente quienes más necesitan ese acceso. UN 11 - غير أنه تأسّف لأن حقوق الملكية الفكرية تؤدي بشكل متكرر إلى استبعاد عالم الفقراء من الاستفادة من الابتكارات العلمية والتكنولوجية، على الرغم من أن ناس هذا العالم هم أنفسهم الذين تَمُس حاجتهم إلى سبيل الوصول إلى هذه الابتكارات.
    El Estado garantiza la libertad en la investigación científica y en las iniciativas artísticas, técnicas y culturales y facilita los medios necesarios a tal efecto; alienta la innovación científica y técnica y la creatividad artística y ampara los productos que de ellas se derivan. UN وتكفل الدولة حرية البحث العلمي والإنجازات الأدبيـة والفنية والثقافية وتوفر الوسائل المحققة لذلك، و تشجع الاختراعات العلمية والفنية والإبداع الفني وتحمي نتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus