"innovación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتكار في
        
    • ابتكار
        
    • ابتكارات
        
    • الابتكارية في
        
    • الابتكار التابعة
        
    • الابتكار على
        
    • الابتكارات التي
        
    • التجديد في
        
    • الإبداع في
        
    • النُهُج المبتكرة إجراء
        
    • جانب ابتكاري
        
    • اﻻبتكارات على
        
    • المبتكرات
        
    • الابتكار لدى
        
    • الابتكار من
        
    Reconociendo que los Estados Miembros pueden obtener grandes beneficios del intercambio de experiencias en materia de innovación de la administración pública, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من الابتكار في مجال الإدارة العامة،
    Los instrumentos financieros internacionales para el desarrollo económico están gravemente en desacuerdo con las necesidades de innovación de los países en desarrollo. UN فاﻷدوات المالية الدولية الحالية للتنمية الاقتصادية غير ملائمة بشكل خطير لاحتياجات الابتكار في البلدان النامية.
    Otra innovación de la nueva ley reside en la precisión de la finalidad de la explotación. UN وثمة ابتكار آخر في القانون الجديد يكمن في تحديد الغاية من الاستغلال.
    Ello dependerá de la manera en que se estructure la eliminación gradual, y la forma en que se impulse la innovación de nuevos productos, procesos y sucedáneos, con inclusión de la sustitución por otros procedimientos y la conservación. UN وسوف يعتمد ذلك على الكيفية التي سيتم بها تنظيم عملية التخلص التدريجي، والطريقة التي سيفضي بها ذلك إلى ابتكارات في مجالات المنتجات والعمليات الجديدة والبدائل بما في ذلك البدائل غير العينية والصون.
    Debía fortalecerse la capacidad de innovación de las empresas, y era importante que la UNCTAD formulara propuestas de políticas en esa esfera. UN ودعا إلى تعزيز الطاقة الابتكارية في المشاريع، وأشار إلى أهمية أن يقترح الأونكتاد سياسات عامة في ذلك المجال.
    - la facilitación del acceso de las PYME a los centros de innovación de las ETN, UN ● تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل إلى مراكز الابتكار في الشركات عبر الوطنية؛
    Al menos parte de las actividades de innovación de estas tecnologías pueden realizarse en los laboratorios universitarios. UN ويمكن القيام ببعض أنشطة الابتكار في هذه التكنولوجيات في المختبرات الأكاديمية.
    La innovación de los procesos se centraba en el mejoramiento de la gestión de la cadena de suministro. UN وقد ركز الابتكار في مستوى العمليات على تحسين إدارة سلسلة العرض.
    En el Foro se abordó el tema de la innovación de las TIC como instrumento para potenciar la competitividad y el crecimiento. UN وتناول المنتدى موضوع الابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للنهوض بالقدرة التنافسية والنمو.
    Esa cooperación es necesaria además para mejorar la infraestructura y la cadena de mercados y para fomentar la innovación de las tecnologías de producción agrícola. UN ومثل هذا التعاون لازم أيضاً لتحسين الهياكل الأساسية وسلسلة الأسواق وتعزيز الابتكار في تكنولوجيات الإنتاج الزراعي.
    El Gobierno debe fortalecer el sistema de innovación de Kazajstán. UN ويتعين على الحكومة أن تعزز منظومة الابتكار في كازاخستان.
    innovación de proceso es diferente de innovación de producto, TED يختلف أبتكار العمليات عن ابتكار المنتجات.
    Ahora me gustaría señalar una nueva innovación de Operaciones Ood. Open Subtitles أحب أن أريكم الآن ابتكار جديدا من غرفة عمليات الأود
    Le están dando a él el Nobel por tubos de rayos catódicos, una innovación de 10 años de antigüedad. Open Subtitles انهم يعطونه جائزة النوبل لأنابيب أشعة الكاثود وهو ابتكار يبلغ من العمر عشر سنوات.
    En este sentido, la innovación de los agricultores desempeña un papel fundamental. UN وتؤدي ابتكارات المزارعين دوراً مهماً في هذا الصدد.
    la innovación de las políticas y prácticas de gestión de las personas, y UN - السياسات والممارسات الابتكارية في إدارة الموظفين؛
    - facilitar el acceso de las PYME a los ingenieros y centros de innovación de las ETN; UN :: تيسير استعانة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمراكز الابتكار التابعة للشركات عبر الوطنية وبمهندسي هذه الشركات؛
    La empresa también había adoptado, como parte de su programa de reforma de la gestión, el sistema de " innovación de 3P " : la innovación en materia de procesos, de personal y de productos. UN كما اعتمدت الشركة استراتيجية تقوم على الابتكار على مستوى كل من العمليات والموظفين والمنتجات.
    Este hecho constituyó una importante innovación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, durante la cual se forjaron más de 200 asociaciones entre una gran variedad de partes interesadas, incluidos diversos organismos, fondos y programas de la Organización. UN وكان هذا ابتكارا هاما من الابتكارات التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي أُنشئت خلاله ما يزيد على 200 شراكة بواسطة مجموعة منوعة عريضة من أصحاب المصلحة، بما فيهم وكالات وصناديق وبرامج شتى داخل المنظومة.
    Una de las principales estrategias del Programa se refiere al empoderamiento y consiste en ampliar la capacidad de innovación de productos en los países en desarrollo. UN وتتعلق إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج بالتمكين عن طريق تعزيز القدرة على التجديد في المنتجات في البلدان النامية.
    Los participantes reconocieron que una innovación de este tipo requiere un entorno político habilitador y marcos y legislación eficaces en materia de políticas, incluida la voluntad política de eliminar los obstáculos que impiden la participación efectiva de los pobres urbanos. UN وسلم المشاركون بأن الإبداع في هذا النوع يحتاج إلى بيئة سياسية تمكينية وأطر سياسات فعالة وتشريعات بما في ذلك الإرادة السياسية لإزالة العوائق التي تحول بين فقراء الريف وبين المشاركة الفعالة.
    Una innovación de ese tipo es el análisis basado en el género de los presupuestos públicos, que surge como una herramienta importante para determinar la diferencia en la repercusión de los gastos sobre la mujer y el hombre con el fin de garantizar una utilización equitativa de los recursos existentes. UN ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    Acto sobre el tema “La innovación de la verificación” (organizado conjuntamente por la Misión de los Estados Unidos y la Iniciativa relativa a la Amenaza Nuclear) UN مناسبة تحت عنوان " إضفاء جانب ابتكاري على نشاط التحقق " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة والمبادرة المتعلقة بالتهديد النووي)
    Apoyar la innovación de la gobernanza global UN دعم المبتكرات في مجال الحكم العالمي
    La elaboración de este tipo de indicadores puede contribuir a evaluar la capacidad de innovación de empresas y países. UN ويمكن أن يساعد وضع تلك المؤشرات على تقييم القدرة على الابتكار لدى المشاريع والبلدان.
    Es una innovación de abajo hacia arriba, es democrática, es caótica, es difícil de controlar. TED هو الابتكار من أسفل إلى أعلى وهو الديمقراطية، وهو الفوضى، يصعب فرض السيطرة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus