"innovación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتكار في
        
    • الإبداع في
        
    • الابتكارات في
        
    • للابتكار في
        
    • الابتكار على
        
    • ابتكار في
        
    • بالابتكار في
        
    • الابتكاري في
        
    • الابتكارية في
        
    • الابتكار لدى
        
    • استخدام التقنيات المبتكرة في
        
    • التجديد في
        
    • للابتكارات في
        
    • بالابتكارات في
        
    • الابتكار فيما
        
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلّم بالدور الحاسم الذي يؤديه الابتكار في الحفاظ على التنافسية الوطنية في الاقتصاد العالمي،
    Las sanciones distorsionarían en forma diferencial las estructuras de gastos de las explotaciones y serían una forma ineficaz de estimular la innovación en materia de ordenación ambiental. UN وستشوه العقوبات بصورة متباينة هياكل تكاليف العمليات وستكون طريقة غير مجدية لحفز الابتكار في مجال الادارة البيئية.
    Otra cuestión es si podrían ser necesarias medidas especiales para promover la innovación en las empresas pequeñas. UN كما أنه يوحي باحتمال اﻹضطرار إلى اتخاذ تدابير خاصة للتشجيع على الابتكار في الشركات الصغيرة الحجم.
    Puede ser necesario introducir cambios en las políticas fiscales para fomentar la innovación en materia ecológica. UN وقد يتعين القيام بتغييرات في السياسات الضريبية من أجل تشجيع الابتكار في مجال البيئة.
    Es fundamental aprovechar la capacidad local y estimular la creación de sinergias que sirvan de apoyo a la innovación en el sector de las PYME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    También se ha reforzado la innovación en materia de promoción de inversiones y tecnología mediante la elaboración de nuevos instrumentos y metodologías. UN كما تعزز الابتكار في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من خلال استحداث أدوات ومنهجيات جديدة للمنظمة.
    La innovación en la industria textil también había dado lugar a la introducción de nuevas telas. UN وأوضح أن الابتكار في صناعة النسيج تحقق أيضا في شكل أنواع جديدة من المنسوجات.
    El factor de innovación en esta industria, que se manifestaba en los estilos y los materiales, era el fundamento de su dinamismo. UN وقد أتاح عنصر الابتكار في هذه الصناعة، الذي يتجلى في الأساليب والمواد، الأساس لحيويتها.
    Debe poner en marcha programas que prevean, entre otras cosas, las aplicaciones de esas tecnologías como medio de estimular la innovación en los países en desarrollo. UN ويجب على اليونيدو أن تطلق برامج تتصل بأمور مختلفة، من بينها تطبيقات وبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بهدف تشجيع الابتكار في البلدان النامية.
    También propuso que las reducciones de la cantidad de metilbromuro que se pedía en las exenciones fueran significativas y plantearan un desafío para los usuarios de manera de promover la innovación en el desarrollo de alternativas. UN كما اقترح بأن من الضروري أن تكون التخفيضات في كميات بروميد الميثيل الملتمس إعفاؤها لها شأنها وينبغي أن تكون شديدة الوطأة على المستخدمين من أجل الحض على الابتكار في استحداث البدائل.
    Por lo tanto, una innovación en la administración pública es una respuesta eficaz, creativa y única a problemas nuevos o una respuesta nueva a problemas viejos. UN ومن هنا فإن الابتكار في مجال الإدارة العامة هو إيجاد حل ناجع وإبداعي وفريد لمشاكل جديدة أو حل جديد لمشاكل قديمة.
    Esto tiende a obstaculizar la innovación en el sector público. UN وهذا عادة ما يقيد الابتكار في مجال القطاع العام.
    :: innovación en la gobernanza y la administración pública UN :: الابتكار في مجال الحكم والإدارة العامة
    A este respecto, competía a los países en desarrollo ofrecer un liderazgo visionario que se tradujera en una innovación en las políticas. UN وفي هذا الشأن، تتولى البلدان النامية مسؤولية توفير قيادة متبصرة تُفضي إلى الابتكار في مجال السياسة العامة.
    innovación en el trabajo: estrategias nacionales para lograr la igualdad entre los géneros en el empleo UN الإبداع في العمل: الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في العمل
    En la Declaración de Lisboa sobre Propiedad Intelectual se hacía hincapié en la necesidad de que se transfirieran conocimientos a los países menos adelantados, con el fin de alentar la innovación en esos países, y se promoviera el establecimiento de sociedades de gestión colectiva. UN فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية.
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلم بالدور الحاسم للابتكار في الحفاظ على القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي،
    La empresa también había adoptado, como parte de su programa de reforma de la gestión, el sistema de " innovación de 3P " : la innovación en materia de procesos, de personal y de productos. UN كما اعتمدت الشركة استراتيجية تقوم على الابتكار على مستوى كل من العمليات والموظفين والمنتجات.
    La contrapartida de la innovación conceptual es la innovación en la renovación de las estructuras actuales de las Naciones Unidas y el desarrollo de nuevas estructuras. UN ويقابل الابتكار المفاهيمــي ابتكار في تجديــد هياكل اﻷمم المتحــدة الموجــودة واستحــداث هياكل جديدة.
    El Instituto de Estadística espera emprender una encuesta sobre estadísticas de la innovación en 2008. UN ويأمل معهد اليونسكو للإحصاء في البدء في إجراء دراسة استقصائية للإحصاءات المتعلقة بالابتكار في عام 2008.
    E. Sistemas de innovación, transferencia de tecnología y resultados de la innovación en los países en desarrollo UN هاء - نظم الابتكار ونقل التكنولوجيا والأداء الابتكاري في البلدان النامية
    533. La política científica y tecnológica oficial, que se está elaborando para el período 20012005 y años posteriores, promueve el apoyo selectivo a investigaciones y estudios científicos y proyectos de innovación en los siguientes ámbitos: UN 533- والسياسة العلمية والتقنية للدولة، التي يجري تطبيقها حالياً للفترة 2001-2005 وما بعدها، تتضمن دعماً انتقائياً للبحث والتطوير العلميين والمشاريع الابتكارية في الميادين التالية:
    Estos centros servirán de instrumento para estimular el espíritu de innovación en las empresas locales. UN وستعمل هذه المراكز كآليات لحفز إيجاد ثقافة قوامها الابتكار لدى المشاريع المحلية.
    Reunión informativa sobre el tema “innovación en materia de cartografía mundial de los recursos energéticos renovables” (organizada por la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Asociación Internacional de Energía Solar) UN إحاطة عن ' ' استخدام التقنيات المبتكرة في رسم خرائط موارد الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي`` (ينظمها قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والجمعية الدولية للطاقة الشمسية)
    B. Factores que impulsan la innovación en materia de tecnología no contaminante UN حوافز التجديد في مجال التكنولوجيا النظيفة
    Los logros de la exploración espacial van más allá del conocimiento de nuestro planeta y del universo y han generado el saber tecnológico que ha permitido la innovación en ámbitos como la tecnología informática, la medicina, las energías renovables y muchos otros. UN وتتجاوز الإنجازات في استكشاف الفضاء نطاق التعلم عن كوكبنا وكوننا وتوفر لنا الأساس التكنولوجي للابتكارات في مجال تكنولوجيا الكمبيوتر والطب والطاقة المتجددة وغيرها من المجالات العديدة.
    :: Programa de innovación en la administración pública en la región del Mediterráneo - InnoMed UN :: البرنامج المتعلق بالابتكارات في مجال الإدارة العامة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط
    Se hizo observar que la privatización había acrecentado la productividad e impulsado la innovación, en relación tanto con la tecnología como con los métodos de comercialización, por ejemplo, en la explotación de los mercados internos. UN ولوحظ أن الخصخصة أدت الى زيادة الانتاجية وشجعت على الابتكار فيما يتعلق بكل من التكنولوجيا ونهوج التسويق، بما في ذلك تطوير اﻷسواق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus