Seminarios de promoción de sistemas de innovación nacionales | UN | حلقات عمل وطنية بشأن تعزيز نظم الابتكار الوطنية |
Esto significa que las políticas de innovación nacionales pueden beneficiarse de un análisis comparativo en relación con las buenas prácticas internacionales. | UN | ومعنى ذلك أن تستفيد سياسات الابتكار الوطنية من قياسها بالممارسات الدولية الجيدة. |
El UNU/INTECH ha venido cumpliendo una importante labor sobre la innovación tecnológica y las políticas relativas a los sistemas de innovación nacionales. | UN | وما فتئ معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة الأمم المتحدة يقوم بأعمال هامة تتعلق بالابتكارات التكنولوجية ونهج سياسة شبكات الابتكار الوطنية. |
Combinar estos distintos tipos de políticas mediante sistemas de innovación nacionales integrados ayudaría a centrar la atención en el uso de las tecnologías existentes al tiempo que se crease una base sobre la que cimentar la labor de I y D a largo plazo. | UN | والجمع بين هاتين الفئتين من خلال النظم الابتكارية الوطنية المتكاملة من شأنه أن يساعد في تركيز الانتباه على استخدام التكنولوجيات القائمة في حين يرسي الأساس من أجل البحث والتطوير الطويلي الأمد. |
c) Grado en que las Partes han establecido sistemas de innovación nacionales y subnacionales, incluidas vinculaciones con organizaciones, órganos y acuerdos dedicados a la investigación, el desarrollo y el despliegue a nivel internacional (Australia); | UN | (ج) مدى إقامة الأطراف نظماً مبتكرة وطنية ودون وطنية، بما في ذلك الصلات بالمنظمات أو الهيئات أو الاتفاقات التي تركز على البحث والتطوير ونشر التكنولوجيا على الصعيد الدولي (أستراليا)؛ |
La gestión, la planificación y la previsión tecnológicas son fundamentales para apoyar la difusión de las tecnologías, los sistemas de innovación nacionales y la creación de capacidad tecnológica. | UN | وإدارة التكنولوجيا ورسم مسارها والاستبصار التكنولوجي هي عوامل مساعدة على دعم نشر التكنولوجيا ونظم الابتكار الوطنية وبناء القدرات التكنولوجية. |
IV. FORTALECIMIENTO DE LOS SISTEMAS DE innovación nacionales | UN | رابعاً - تدعيم نظم الابتكار الوطنية |
Se volvió a formular como " promoción de sistemas de innovación nacionales en Asia y el Pacífico, incluidas sus dimensiones de género " (véase el párrafo 18.46 c) ii) del presente documento) | UN | أعيدت صياغته ليصبح " تعزيز نظم الابتكار الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك أبعادها الجنسانية " (انظر الفقرة 18-46 (ج) ' 2` من هذه الوثيقة) |
b) El fortalecimiento de los sistemas de innovación nacionales es una forma eficaz y eficiente de aumentar la capacidad nacional para hacer frente al cambio climático; | UN | (ب) يتيح تعزيز نُظُم الابتكار الوطنية سبيلاً فعالاً وكفؤاً للارتقاء بالقدرات الوطنية في مجال مواجهة تغير المناخ؛ |
En este contexto, se debe prestar especial atención al fortalecimiento de la capacidad interna y los sistemas de innovación nacionales de los países en desarrollo. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القدرات المحلية ونظم الابتكار الوطنية في البلدان النامية(). |
Algunos gobiernos alientan asimismo las alianzas entre las empresas, las universidades y los institutos públicos de investigación en el ámbito de la I+D. Se trata de un instrumento clásico para fortalecer vínculos importantes en los sistemas de innovación nacionales o sectoriales que respaldan la innovación en un campo concreto. | UN | وتشجع بعض الحكومات أيضاً على إقامة تحالفات في مجالي البحث والتطوير بين المشاريع والجامعات ومعاهد البحث العامة. وتشكل هذه التحالفات أداة تقليدية لتعزيز الروابط الأساسية في نظم الابتكار الوطنية أو القطاعية التي تدعم الابتكار في صناعات معينة. |
La labor relacionada con las políticas para fomentar la innovación y la competitividad apoyará el crecimiento económico sostenible, el desarrollo innovador y la competitividad mediante la promoción de mejores prácticas en los sistemas de innovación nacionales, la financiación de la innovación y la creación de un clima empresarial que apoye la innovación y la competitividad. | UN | وسيدعم العمل المتعلق بالسياسات الابتكارية والتنافسية النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الابتكارية والقدرة التنافسية من خلال تعزيز أفضل الممارسات في نُظم الابتكار الوطنية وتمويل الابتكار، وتهيئة مناخ مواتٍ للأعمال. |
También está ligada a la noción de " sistemas de innovación " nacionales o regionales creados por los agentes interactivos (Freeman, 1987; Lundwall, 1988, 1992). | UN | وهو يتصل أيضاً بمفهوم " نظم الابتكار " الوطنية أو الإقليمية، التي تتشكل من العوامل المتفاعلة فيما بينها Freeman)، 1987 وLundwall، 1988، 1992(. |
16. Más recientemente, en el marco de la CTI se adoptan modelos " circulares " basados en el concepto de los " sistemas de innovación nacionales " , constituidos por la red de instituciones de los sectores público y privado gracias a cuyas actividades e interacciones se inician, importan, modifican y difunden las nuevas tecnologías. | UN | 16- وفي الآونة الأخيرة، اعتمد إطار العلم والتكنولوجيا والابتكار النماذج " الدائرية " القائمة على مفهوم " نظم الابتكار الوطنية " ، وهي شبكة المؤسسات الوطنية في القطاعين العام والخاص التي تؤدي أنشطتها وتفاعلاتها إلى إطلاق واستجلاب وتعديل ونشر التكنولوجيات الجديدة. |
30. Dado que las ETN tienden a localizar la I+D en países donde hay instituciones académicas reconocidas, un reto importante para las políticas de innovación nacionales de los países en desarrollo es fortalecer su sector académico contratando a personal capaz y proporcionándole financiación suficiente para que investigue. | UN | 30- ونظراً لأن الشركات عبر الوطنية قد درجت على إقامة أنشطتها في مجال البحث والتطوير في البلدان التي تشتهر بمؤسساتها الأكاديمية، فإن ثمة تحديا أساسياً أمام سياسات الابتكار الوطنية في البلدان النامية يتمثل في تعزيز مؤسستها الأكاديمية عن طريق تعيين الموظفين المناسبين وإتاحة التمويل الملائم للقيام بالأبحاث. |
Superar las disparidades en materia de tecnología en el interior de los países debería ser uno de los objetivos principales de los sistemas de innovación nacionales y supone dar acceso a la tecnología a los agricultores y los pequeños productores de las zonas urbanas y exige crear los sistemas necesarios para generar y adaptar tecnologías adecuadas y difundirlas entre los pequeños productores. | UN | 34 - ورأب " الفجوة التكنولوجية المحلية " قمين بأن يكون الهدف الرئيسي للنظم الابتكارية الوطنية. وينطوي هذا على ضمان وصول المزارعين وصغار المنتجين الحضريين إلى التكنولوجيا. كما يتطلب إنشاء النظم اللازمة لتوليد التكنولوجيات المناسبة والتكيف معها، ونشرها بين صغار المنتجين. |
:: Los sistemas de innovación nacionales de los países en desarrollo deberían prestar especial atención a salvar las disparidades en materia de tecnología dentro del país, para lo cual será preciso garantizar el acceso a la tecnología a los agricultores y los pequeños productores de las zonas urbanas, y crear así sistemas apropiados para generar y adaptar tecnologías adecuadas y difundirlas entre los pequeños productores | UN | :: ومن الخليق بالـنُظُم الابتكارية الوطنية في البلدان النامية أن تولي اهتماما أساسيا لمسألة سد " الثغرات التكنولوجية المحلية " . وهذا يعني ضمان إتاحة فرصة الوصول إلى التكنولوجيا للمزارعين وصغار المنتجين الحضريين، ومن ثم استحداث نُظُم مناسبة لتوليد وتكييف تكنولوجيا ملائمة، مع نشرها فيما بين صغار المنتجين |
f) Estimulen la formación y el desarrollo de sistemas y mercados de innovación nacionales e internacionales para las tecnologías de mitigación y adaptación y creen entornos propicios y favorables a la inversión, y recaben la participación del sector privado (CE y sus Estados miembros, taller de tecnología). | UN | (و) أن تنشِّط تكوين وتطوير ونظم وأسواق مبتكرة وطنية ودولية لتكنولوجيات التخفيف والتكيف وتخلق مناخاً ملائماً للاستثمار والتمكين، وتشرك القطاع الخاص (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، حلقة عمل التكنولوجيا) |