"innovación y la tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتكار والتكنولوجيا
        
    • للابتكار والتكنولوجيا
        
    En apenas algo más de 60 años transformó una desventaja competitiva en un activo y se ha vuelto un líder mundial de la innovación y la tecnología agrícolas. UN وفي أكثر قليلا من 60 عاما، حولت عيبا نسبيا إلى ميزة لتصبح من بلدان الصدارة في الابتكار والتكنولوجيا الزراعيين.
    8. Por último, la misma importancia reviste la cuestión de la financiación de la innovación y la tecnología. UN 8- وأخيراً، فإن مسألة تمويل الابتكار والتكنولوجيا تتمتع بقدر مماثل من الأهمية.
    De hecho, es posible que el uso de la ciencia para la innovación y la tecnología en la esfera de la salud sea en este momento el mejor modo de garantizar que las TIC constituyan un recurso fiable y de fácil acceso para la información sobre la salud. UN والواقع أن استعمال العلم من أجل الابتكار والتكنولوجيا في مجال الصحة قد يكون أفضل طريقة في الوقت الحالي لضمان إسهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمصدر موثوق به ويسهل الوصول إليه للمعلومات الصحية.
    La Declaración de Madrid consta de tres capítulos: retos mundiales, refuerzo de la asociación birregional y promoción de la innovación y la tecnología en favor del desarrollo sostenible y de la inclusión social. UN ويتألف إعلان مدريد من ثلاثة فصول تشمل ما يلي: التحديات العالمية، وتقوية الشراكة بين المنطقتين، والتشجيع على تسخير الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي.
    La innovación y la tecnología serán esenciales para lograr el desarrollo sostenible. UN 122 - سيكون للابتكار والتكنولوجيا دور أساسي في تعزيز التنمية المستدامة.
    " Hacia una nueva etapa en la asociación birregional: la innovación y la tecnología en favor del desarrollo sostenible y de la inclusión social " UN " نحو مرحلة جديدة في الشراكة بين المنطقتين: تسخير الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي "
    Para ello, nos comprometemos a reforzar nuestro diálogo y cooperación en los ámbitos prioritarios que hemos definido conjuntamente en las cinco cumbres anteriores, desde la de Río de Janeiro en 1999, haciendo hincapié en la presente cumbre en la innovación y la tecnología en favor del desarrollo sostenible y de la inclusión social. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نتعهد بتقوية الحوار والتعاون فيما بيننا في مجالات الأولوية التي حددناها سوياً في مؤتمرات القمة السابقة الخمسة، اعتباراً من مؤتمر قمة ريو دي جانيرو سنة 1999، مع التأكيد بالنسبة لمؤتمر القمة هذا على تسخير الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي.
    III. Promover la innovación y la tecnología a escala birregional en favor del desarrollo sostenible y UN ثالثا - تعزيز الابتكار والتكنولوجيا على نطاق المنطقتين تحقيقاً للتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي
    Hay que aumentar considerablemente la financiación y mejorar la forma de entrega, y promover las alianzas para estimular la innovación y la tecnología y asegurar a los pobres el acceso a ellas. UN كما يلزم إحداث زيادة كبيرة جدا في التمويل وتحسين إيصاله، ولا بد أيضا من تقوية الشراكات لحفز الابتكار والتكنولوجيا وكفالة إتاحة فرص الاستفادة للفقراء.
    Impacto de la innovación y la tecnología en la economía familiar para hacer realidad el desarrollo sostenible y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio: el papel de la cultura UN أثر الابتكار والتكنولوجيا في التربية المنزلية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: دور الثقافة
    d) La innovación y la tecnología engloban las políticas de promoción del desarrollo científico y tecnológico así como su comercialización y difusión en la sociedad. UN (د) الابتكار والتكنولوجيا: يشمل هذا المجال سياسات تشجع تطوير العلوم والتكنولوجيات وتسويقها ونشرها في المجتمع.
    Día de la innovación y la tecnología UN يوم الابتكار والتكنولوجيا
    1. El Día de la innovación y la tecnología es un foro abierto para pioneros de la tecnología, empresarios, responsables de la formulación de políticas y expertos, que tiene por objeto facilitar el diálogo y la acción respecto de las cuestiones importantes relacionadas con la innovación, la tecnología y el desarrollo. UN 1- يوم الابتكار والتكنولوجيا هو محفل مفتوح لرواد التكنولوجيا ومنظمي المشاريع وراسمي السياسات والخبراء يهدف إلى تيسير الحوار والعمل بشأن قضايا أساسية متصلة بالابتكار والتكنولوجيا والتنمية.
    Día de la innovación y la tecnología UN يوم الابتكار والتكنولوجيا
    3. Fortalecer y reforzar las alianzas entre las universidades, las empresas y el Estado con el objetivo de promover la innovación y la tecnología en las pymes. UN 3- تعزيز وتدعيم التحالفات بين الجامعات والمؤسسات والدولة بهدف تعزيز الابتكار والتكنولوجيا في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    52. Malasia dispone de una amplia gama de incentivos fiscales para alentar la innovación y la tecnología industrial gracias a la Ley del impuesto sobre la renta de 1967 y la Ley de promoción de la inversión de 1986. UN 52- وتقدم ماليزيا مجموعة واسعة من الحوافز الضريبية للمساعدة على تشجيع الابتكار والتكنولوجيا الصناعية من خلال قانون عام 1967 بشأن الضريبة على الدخل، وقانون عام 1986 بشأن تعزيز الاستثمارات.
    Se centra en dos temas principales: la importancia de contar con políticas de transporte de tránsito que permitan crear sistemas logísticos eficientes como condición esencial para que estos países puedan participar en el comercio mundial, y el papel que pueden desempeñar la innovación y la tecnología en la formulación y aplicación de esas políticas propicias de transporte de tránsito. UN وتركّز هذه المذكرة على مسألتين رئيسيتين، هما: أهمية وضع سياسات النقل العابر المواتية لإقامة نظم لوجستية فعالة كشرط أساسي لمشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية، والدور الذي يمكن أن يؤديه الابتكار والتكنولوجيا في تصميم وتنفيذ سياسات النقل العابر المواتية هذه.
    52. Los participantes tal vez deseen examinar la forma en que las políticas de innovación y la tecnología pueden prestar apoyo a la implementación de las políticas de logística y de tránsito y de sus marcos. UN 52- وقد يرغب المشاركون في مناقشة كيف يمكن لسياسات الابتكار والتكنولوجيا أن تدعم تنفيذ سياسات اللوجستيات والنقل وأُطر هذه السياسات.
    60. El Sr. Sen (India), refiriéndose al discurso principal pronunciado el día anterior por el Premio Nobel, está de acuerdo en que la innovación y la tecnología son cruciales para el desarrollo económico en los mercados desarrollados y emergentes. UN 60 - السيد سين (الهند): وافق، وهو يشير إلى الخطاب الرئيسي الذي ألقاه في اليوم السابق الحائز على جائزة نوبل، على أن الابتكار والتكنولوجيا بالغا الأهمية للتنمية الاقتصادية في الأسواق المتقدمة النمو والناشئة.
    3. La presente nota se centra en dos cuestiones: en primer lugar, la evolución reciente de los acuerdos de transporte de tránsito y su importancia para las políticas propicias al transporte de tránsito; en segundo lugar, el papel que pueden desempeñar la innovación y la tecnología en la concepción y aplicación de dichas políticas. UN 3- وتركّز هذه المذكرة على مسألتين، هما: أولاً، التطورات الأخيرة في ترتيبات النقل العابر وعلاقة هذه الترتيبات بالسياسات المواتية في مجال النقل العابر؛ وثانياً، الدور الذي يمكن أن يؤديه الابتكار والتكنولوجيا في تصميم وتنفيذ هذه السياسات.
    Al pensar en la innovación y la tecnología que ha logrado cambiar nuestra vida, desde la forma en que nos comunicamos con los demás a cómo manejamos nuestro ocio e incluso cómo recibimos los alimentos, es increíble que todavía no hayamos resuelto el hambre. TED عندما نفكر بأنه كيف سمحنا للابتكار والتكنولوجيا بتغيير حياتنا، من الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا والطريقة التي نرى فيها متعتنا وحتى طريقة استلامنا للطعام، فمن الغريب أننا لم نعالج بعد مسألة الجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus